— Да понял я, что не кисейную барышню, — поморщившись, сказал Бертольд, падая на второй стул, что был придвинут к столу. — Кто он? Что ему надо? Зачем ты его привел? Мне что, надо тебя допрашивать?

Вопросы лились из товарища, как из рога изобилия. Я же не спешил давать ему столь желанных ответов. И не потому, что не хотел. Скорее я просто не знал на них ответ.

— Даже не знаю, с чего начать, — устало произнес я, собираясь с мыслями. — Кто он? Не знаю. Равно как и не знаю, что ему надо.

— Но что-то же тебе известно, — уже спокойнее сказал собеседник.

— Известно, — согласился я, задумчиво покивав самому себе. — Зовут его Аварис, если это его настоящее имя, конечно. Встретил его в одной небольшой деревушке, где тот притворялся знахарем и колдуном-недоучкой. Ладит с детьми.

— Ты к нам няньку привел? — вставил свои пять копеек Бертольд.

— При этом он жесток, циничен, прагматичен, — продолжил я перечислять качества нового знакомого, не обращая внимания на слова друга. — И, конечно же, до безобразия силен и искусен в магии. В последнем успел убедиться на собственной шкуре.

Ненадолго в моем кабинете наступила тишина. До моего чуткого слуха доносился только звон тренировочных мечей со внутреннего двора крепости и звук глухих ударов о тренировочные снаряды. Периодически в эту композицию вклинивались голоса инструкторов.

— Не нравится он мне, — прервал молчание друг.

— Тебе никто не нравится, — с явной иронией в голосе сказал я.

— Очередной ебучий колдун в крепости, — Бертольд решил проигнорировать мои слова. — Это не к добру. Помяни мои слова.

— С чего ты взял, что так и будет?

Мне и правда было интересно, с чего взялось такое предвзятое отношение к нашему новому знакомому, ведь они знакомы всего ничего.

— Да это ясно так же, как и то, что у тебя в жопе дырка, — эмоционально ответил Бертольд своей излюбленной краснолюдской поговоркой. — Не успел появиться, а уже шастает везде, что-то вынюхивает. Сует свой нос, куда не надо.

— Дай угадаю, — начал я понимать, в чем дело. — Он достал тебя с расспросами про знаки?

По дернувшемуся глазу можно было понять, что я угадал. Вспоминая, какой интерес проявлял Аварис каждый раз к нашим ведьмачьим знакам, каждый раз пытаясь понять принцип их работы, все становилось на свои места. Не добившись от меня должного ответа, ведь я по большей части практик, а не теоретик, чтобы объяснять, как все должно работать, мой спутник пожелал найти более сведущего человека. И на кого мог пасть его взор, как не на человека, который отвечает за обучение аколитов ведьмачьим знакам?

— Да достал! — не стал отрицать очевидного мой старый друг. — Да он кого угодно достанет. Все они, колдуны, одинаковые. Им лишь бы украсть чужие знания. Потому что у них на уме только…

Дверь кабинета вновь распахнулась, прервав монолог Бертольда. Внутрь влетел щуплый парень с жиденькой бородёнкой. При этом одет он был весьма аляповато — чересчур цветасто. Но выделялось в нем совершенно иное — это кожаный фартук, на котором отчетливо были видны следы от крови и реагентов. Характерная черта всех чародеев, что когда-то удалось утянуть с собой в Каэр Серен, чтобы те готовили новые мутагены и контролировали процесс превращения в ведьмака. И хоть мы, грифоны, более сведущи в магии, чем наши собратья по цеху из других Школ, без помощи со стороны чародеев нам не справиться. Мы банально не смогли бы проконтролировать ход мутаций.

— М-мастер Эрланд, — заикаясь от возмущения, заговорил гость. — Т-требуем, чтобы вы н-немедленно убрали э-этого… э-этого… этого монстра от лабораторий. Он… он мешает работать и в-вмешивается в процесс испытания травами.

— Наверняка еще и бездарями вас назвал, — пробубнел я себе под нос так, чтобы маг меня не услышал.

Зато услышал Бертольд и постарался спрятать улыбку в бороде.

— Хорошо, — уже громче сказал я, приняв серьезный вид. — Я поговорю с ним.

— И п-побыстрее! — истерично воскликнул маг. — Пока этот варвар не поломал ценное оборудование!

С этими словами чародей, чьего имени я уже даже и не помню, поспешно удалился. Явно в направлении их лабораторий, чтобы тщетно попытаться остановить Авариса.

— Беру свои слова обратно, — сказал Бертольд, славящийся своей открытой неприязнью к магам. — Этот тип мне уже начинает нравиться.

Кабинет потонул в нашем дружном смехе.

<p>Спешл № 1. Новый набор</p>* * *

Интерлюдия. Каэр Серен.

Солнце — редкое явление в этих суровых краях. Особенно в это время года, когда не слишком теплое лето уступает место еще более холодной осени. Все чаще идут ледяные, промораживающие до самых костей, ливневые дожди, которые делают это и без того не самое дружелюбное побережье еще опаснее.

На просторах Великого моря эта непогода нередко заканчивается штормами. Воды, кишащие чудовищами, становятся неспокойными, хотя и не сказать, что они хоть когда-то были спокойны. Огромные волны разбиваются об утес, на вершине которого стоит древняя и неприступная крепость ведьмаков — Каэр Серен. Кажется, что этой древней, как мир, крепости все нипочем, равно как и ее обитателям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алчность

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже