«Теперь остается только ждать», — подумал я, прикрыв глаза и ожидая появления Джона с докладом о том, что он выполнил поставленную задачу.

Поэтому я не удивился, когда услышал, как дверь кабинета открылась.

— Заходи, Джон, — пригласил я друга, не открывая глаза.

Но каково же было мое удивление, когда вместо друга в кабинет ввалился взъерошенный Гарри в компании со Сьюзен и вестью, что на Хогвартс совершено нападение. По словам детей, нападавших было очень много, и они использовали странные заклинания, похожие на лучи света.

«Началось», — оскалившись, подумал я и выпроводил детей.

— Шэд, — позвал я домовика и, не дожидаясь его появления, отдал приказ, зная, что он его услышит, — Скажи Карлусу, чтобы ждал меня у хранилища.

Сам же в это время я отправился в свою комнату, где меня давно дожидалось мое «снаряжение».

Кольцо-хранилище с палочкой, которую сделал для меня дедушка, и кобура для официальной палочки. Длинный, по колено, темный плащ с зачарованными внутренними карманами, где скрывался «арсенал» — десяток зачарованных мной кинжалов, основной функцией которых было пробитие защиты в тех случаях, когда магия была бесполезна. Хоть такие случаи и довольно редки, ведь всегда можно приложить больше сил, и ни одна защита не устоит, но в условиях предстоящего боя лучше иметь крапленый туз в рукаве.

«Точнее в кармане», — с усмешкой подумал я, покидая комнату и по пути накидывая плащ.

Внутреннее беспокойство о том, что приходится покидать поместье, оставляя троих детей одних в доме, вынудило приказать Шэду защищать их любой ценой. В это время у дверей хранилища уже ожидал меня дедушка. Судя по его немного растрепанному виду, он опять заседал в мастерской.

— Бери людей, — сходу сказал я, намекая на наемников и не давая старику вымолвить ни слова, — И веди их всех в Хогвартс. Я отп…

— Стоп-стоп-стоп, — перебил меня удивленный Карлус, — Какой Хогвартс? Почему?

— Фанатики начали действовать раньше, — начал пояснение я, — И похоже решили напасть на школу.

— Черт, — выругался старик.

— Я отправлюсь первым и выиграю немного времени, — продолжил я, открывая двери хранилища, где меня ждал недавно использованный детьми Исчезательный шкаф.

Карлус уже сорвался с места и поспешил выполнять поручение, когда за моей спиной закрылись двери хранилища, а сам я уже шагнул внутрь шкафа.

«Лучше тебе не знать, старик», — подумал я, закрывая дверцу, — «Что именно территорию Хогвартса я наметил как место финальной битвы».

***

Стоя на вершине астрономической башни, я наблюдал, как защита замка постепенно покрывается трещинами с каждой новой атакой. Пройдет немного времени, и защита и вовсе рухнет.

— И последствия будут плачевными, — пробормотал я, переведя взгляд на разрушенную Северную башню, в которой некогда размещался кабинет Прорицаний.

И хоть медлить больше было нельзя, у меня все еще было одно незавершенное дело в замке. Дело, которое могло стать очередным тузом в рукаве.

— Да и сила никогда не бывает лишней, — тихо проговорил я, держа путь к женскому туалету на втором этаже.

Впервые Хогвартс казался настолько пустым. Не было слышно ни криков учителей и старост, ни смеха учеников. Только гнетущая тишина. Шел я, совершенно не скрываясь, чем вызывал удивленное перешептывание у редких встречающихся портретов. Только добравшись до пункта назначения, я был вынужден накинуть заглушающие чары на помещение.

— Дожили, — вздохнув, пробормотал я, рассматривая умывальник, — Шарюсь по женским туалетам.

На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Обследовав каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы, наконец заметил подтверждение того, что я на верном пути. На одном из медных кранов была нацарапана крохотная змейка. Отойдя на несколько шагов, выставил перед собой банальное протего, а затем кинул в умывальник усиленную бомбарду. От грохота зазвенело в ушах. Пыль и осколки разлетелись по всей уборной. Столкнувшиеся с щитом крупные куски камня заставили порадоваться моей предусмотрительности.

— Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер, — старательно подражая тону Макгонагалл, проговорил я. — Забавная могла бы выйти ситуация.

С последними словами я подошел к тому, что когда-то было умывальником. Теперь же на его месте красовалась огромная и неаккуратная дыра, переходящая в широкую трубу, которая словно не имела дна. Немедля смело сиганул внутрь, корректируя свое падение с помощью телекинеза. Полет, а если быть точнее, то медленное планирование, был долгим, пока в один момент труба резко не изогнулась под прямым углом, после чего так же резко оборвалась. Пришлось приложить немного усилий, чтобы приземление оказалось мягким.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алчность

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже