– Позвольте приветствовать вас в замке Ксавье, – обратился к ней отец. – И узнать, кто вы и цель визита.

– Я сестра покойного хозяина имения и имею целью свидание с его сыном, – холодным тоном отозвалась гостья. – А вот кто вы, и на каком основании здесь распоряжаетесь, я бы хотела узнать.

– На основании приказа герцога провинции мы с моей дочерью являемся опекунами Алекса до его совершеннолетия и временными хозяевами имения.

– И еще, она моя мама! – добавил мальчик, обхватив Альду руками.

– Может быть, госпожа баронесса соизволит принять предложение и воспользоваться нашим гостеприимством? – спросил отец. – Или будем продолжать выяснять отношения во дворе при слугах? Вы проделали долгий путь, ваши люди устали. О лошадях тоже стоит позаботиться. Решайте быстрее, баронесса, мне недосуг в легком платье стоять на холоде.

– Будь по-вашему, – сделала ему одолжение Лара. – Мы остаемся.

– Тогда пусть ваши люди сами расседлают своих коней. У нас всего один конюх, а вас много. Потом их проводят позавтракать и покажут комнаты. А вас прошу пройти со мной.

Отец протянул руку, на которую женщина после некоторого колебания оперлась.

– Я не представился, простите, – сказал отец, увлекая гостью к входу в донжон. – Барон Рон Буше, к вашим услугам. А это моя дочь Альда.

– Баронесса Лара Патэ.

– Очень приятно. Вы очень вовремя приехали: у нас только что подали на стол.

После завтрака, который прошел в молчании, Буше вместе с баронессой Патэ перешли в гостиную, где и состоялось выяснение отношений. Алекса перед этим Альда предусмотрительно передала Гале.

– Я не знаю, из чего исходил герцог, назначая вас опекунами, – начала гостья. – Это мое право как единственной близкой родственницы покойного. Именно поэтому я здесь вместе с новым управляющим имения.

– Простите, баронесса, но ваши претензии безосновательны. Вы прекрасно знаете, что женщины не наследуют имения и могут стать опекунами несовершеннолетних наследников только с соизволения сеньора провинции, которым и является как раз милорд герцог. А причина очень проста: мы спасли Алекса, и он признал мою дочь своей матерью.

– А остальных спасти было нельзя?

– Вашего брата убили на наших глазах. Но мы были далеко и еще не успели вмешаться. А Алисию мы поначалу спасли, но позже, уже при повторном нападении ее убили стрелой. Тогда же и меня тяжело ранили. И то, что я и ваш племянник живы – целиком заслуга моей дочери.

– Подробности нападения и его причины выяснили?

– Помилуйте, баронесса, – удивился отец. – Какие могут быть причины для нападения у разбойников? А следствие вел сам барон Лишней, так что за всеми подробностями можете обращаться к нему. Это недалеко, во дворце герцога, всего полдня езды на вашей карете. Но должен предупредить, что в окрестностях появилась небольшая ватага разбойников. Правда, с вами охрана, но точное число разбойников неизвестно, и я бы на вашем месте рисковать не стал.

– Я все равно буду говорить с герцогом, – упрямо заявила Лара. – А еще я хочу обо всем расспросить племянника.

– Герцог в походе и неизвестно, когда вернется. А общаться с племянником – это ваше право. Давайте вместе пройдем в комнату дочери, он сейчас там под присмотром ее подруги. Вы будете уверены в том, что мы не настраивали против вас ребенка, а мы убедимся, что вы не будете на него давить.

Баронесса поджала губы и молча последовала за отцом с дочерью. Гала с наследником находилась в спальне Альды. Мальчик приходу тетки явно не обрадовался, но послушно рассказал, как на них напали разбойники и уничтожили охрану, как ударили папу, и он упал, как маму схватил один из них, и как «новая мама» перестреляла всех из лука.

– Она бежала за ними и стреляла в спину, пока они не закончились, – завершил он свой рассказ.

– У вас было мало людей, барон? – спросила Лара. – Какая нужда была вмешиваться самому, и тем более вмешивать дочь?

– У нас вообще не было с собой людей, баронесса, – ответил отец. – Мы с дочерью были там одни. Нас, видите ли, лишили имения из-за дурости моего сына, который вопреки моей воле поддержал Мартина. Мы имели некоторые средства и решили ехать на юг. По пути не повезло нарваться на мерзавцев, которые решили на свою беду позабавиться с моей дочерью.

– Думаю, им очень не повезло, – заметила баронесса.

– Нам – тоже, – ответил отец. – Главный мерзавец оказался сынком графа, который организовал на нас охоту. Для нас единственным выходом было обратиться к правосудию герцога. Но чтобы до него добраться, пришлось уйти с тракта и изрядно полазить по лесам.

– А как убили Алисию?

– Засада, – коротко ответил барон. – Мы уже выехали вчетвером на тракт, когда лучник убил баронессу и тяжело ранил меня. Дочь убила его и всех тех, кто с ним был и умудрилась в дождь доставить во дворец герцога и меня, и Алекса. Мне потом пришлось долго выкарабкиваться, да и Алекс простудился.

– Это несколько меняет дело. Увидев вас, я подумала…

– Я понял, – прервал ее отец. – Можете не продолжать. Определенные резоны так думать у вас были. Я бы и сам в подобной ситуации отнесся с подозрением к неизвестно откуда взявшимся людям.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги