Ни один из них не был одет для леса. Ни один из них не был счастлив.

Я сказал: «Похоже на то же самое ожерелье, что и на тебе».

Пальцы Элли Баркер поднялись к бусинам и, защищая их, легли на них.

«Это единственное, что у меня осталось от нее. Папа отдал мне это, когда мы вернулись».

«Вернулся откуда?»

«Мороженое. Он носил его в кармане, и когда мы вернулись домой, он надел его на меня. Он сказал, что все остальное из ее вещей было одеждой, которую он отдал в Goodwill. Он сказал, что купил ей ожерелье на художественной ярмарке.

Ей оно не очень нравилось, но она надевала его, когда он просил».

"Малахит?"

«Серпентин. Ничего ценного, просто камень с минералами — водородно-магниевый железный филлосиликат». Она улыбнулась. «Я это запомнила».

Майло взял альбом, закрыл его и положил себе на колени.

Элли Баркер сказала: «Я пыталась узнать подробности у коронера, но они сказали, что они не хранят полные файлы, мне повезло, что у них это было. Я сказала, что хотела бы знать, кто ее убил, и они сказали, что это дело полиции. Поэтому я вернулась к статье, и там было написано «Малхолланд Драйв у каньона Колдвотер». Я нашла на карте Google и обнаружила, что одна сторона Малхолланд — это Беверли-Хиллз, а другая — Голливуд-Хиллз. Я позвонила в оба отделения полиции, долго ждала, пока меня ждали. Люди, с которыми я наконец поговорила, сказали, что перезвонят мне, но так и не перезвонили. Поэтому я снова сдалась. Я обычно так делаю… потом пошла на тот сбор средств».

Я спросил: «В чем причина?»

«Дети», — сказала Элли Баркер. «Дети, чьи родители умерли».

ГЛАВА

4

Майло спросил: «Есть ли какие-нибудь вопросы, прежде чем мы начнем?»

Элли Баркер продолжала играть с зелеными бусинами. «Как думаешь, есть шанс?»

«Эти старые дела сложны, если только не сохранились биологические доказательства. Даже в этом случае иногда все, что мы получаем, — это ДНК жертвы. Или есть ДНК преступника, но ее нельзя сопоставить ни с одной базой данных. Но давайте посмотрим».

«А как насчет семейной ДНК? Все эти общедоступные генеалогические файлы, о которых вы слышали? Вроде того, что сейчас используют для поимки убийц».

«Если у нас есть что-то, что можно сравнить, мы используем все возможные методы», — сказал Майло.

«Спасибо. Должен сказать, что это первый раз, когда я чувствую, что меня воспринимают всерьез. У вас есть мои контакты — телефон, электронная почта».

«Получил их от заместителя начальника Марца».

«Понятия не имею, кто это, но поблагодарите его от меня».

«Её. Конечно».

«Я здесь, внизу, до тех пор, пока я вам нужен».

«Где твой дом?»

«У меня есть дом в Напе, который я сдаю в аренду. У меня есть годовая аренда на это место».

Я спросил: «Почему Лос-Фелис? Есть ли какие-то личные связи?»

«Я хотел что-то поближе к тому месту, где... это произошло. На Малхолланде не было свободных мест, и это место появилось за разумную плату. Я даже не уверен, где именно это произошло. Если вы узнаете, можете мне рассказать?»

Майло сказал: «Хорошо. Должен сказать, что это безопасный район, но в нескольких кварталах к югу может стать неспокойно».

«О. Спасибо, я буду иметь это в виду».

Мы стояли. Элли Баркер продвинулась вперед, чтобы пожать руку Майло. Убедившись, что она ее схватила.

«Что бы ни случилось, лейтенант, большое вам спасибо. По крайней мере, я буду знать, что на меня работает профессионал — нет, это прозвучало неправильно. Вы не мой сотрудник».

Майло улыбнулся.

«По крайней мере, я надеюсь, что вы так не считаете», — сказала она. «Я хочу, чтобы вы делали свою работу без помех со стороны меня или кого-либо еще. Вы будете работать над тем, чтобы узнать правду, и я уверена, что это важно для вас, иначе почему бы вы выбрали свою карьеру?»

Взгляд на меня. «Ты тоже, конечно».

Прежде чем мы добрались до двери, задвижка повернулась, и она распахнулась. Мужчина в синих шортах и белой, пропитанной потом футболке вбежал внутрь, вытирая лицо фиолетовой охлаждающей тканью. Фитнес-часы на запястье, бутылка с водой прикреплена к поясу, наушники тянутся к телефону, который провисал в кармане.

Дышит громко. Увидев нас, он остановился, сжал губы и раздул ноздри.

Достали наушники.

Элли Баркер сказала: «Дорогая, это лейтенант Стерджис, и он привел консультирующего психолога. Ребята, Брэннон Туи, мой все еще важный друг».

Мужчина спросил: «Все еще?»

Она чмокнула Туи в щеку. Он выдержал это без ответа. Она помассировала его бицепс. «Я даю тебе респект за выносливость, дорогая. Мое выполнение квеста и все такое».

Туи пожал плечами. «То, что есть». Он положил руку ей на плечи, но оставил свою руку парить в воздухе, странная отстраненность.

Элли сказала: «Брэннон оказал мне огромную поддержку, но я уверена, что он более реалистичен, чем я».

Туи не стал спорить.

Он был моложе ее, может, лет тридцати. Загорелый, с каменной челюстью, с близко посаженными темными глазами, не замутненными любопытством. Глубокий загар, черные и волнистые волосы до плеч.

«От меня воняет, надо принять душ».

Элли спросила: «Как все прошло?»

«Семь целых восемь десятых мили, рекордная скорость».

"Повезло тебе."

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже