В набросках остались части, посвященные крови и соединительной ткани, желудочно-кишечному тракту, кровеносным сосудам и лимфатической системе, селезенке, кожным покровам и молочной железе. Ни один из параграфов о нервной ткани не был написан Максимовым в их опубликованном виде. Его бумаги включали в себя некоторые заметки и рисунки, которые были полезны как общее указание на то, как следует написать этот раздел. Блум также располагал русским текстом 1918 г., в котором содержалась очень хорошо написанная глава о нервной ткани. Полный перевод русского текста, а также заметки и рисунки Блум передал коллеге Максимова профессору Ч. Дж. Херрику. Они послужили основой для написания соответствующих глав будущей книги. При реорганизации материала и его обновлении была сделана попытка сохранить максимовский порядок и стиль. Однако за двенадцать лет был уже накоплен большой нейрогистологический материал, и многие дискуссии, содержавшиеся в русском тексте, теперь выглядели как архаизм. Раздел, посвященный физиологии нервных волокон, и часть, относящяся к синапсу, представлены в более полном изложении профессора Р. В. Жерара, с акцентом на корреляцию структуры и функции. Соответственно, эти главы, по Блуму, следует рассматривать не как посмертную публикацию Максимова, а как совершенно оригинальный текст, ответственность за который лежит главным образом на профессоре Херрике.
У. Блум написал вводную главу, разделы по желчевыводящей и дыхательной системам, поджелудочной железе, эндокринным железам (за исключением надпочечников). Во всех этих разделах он в целом следовал замыслу Максимова. Кроме того, он тщательно отредактировал разделы о хрящевой, костной и мышечной тканях, основанные на переводе с русского глав из максимовских «Основ гистологии» и его черновой рукописи о кровеносной, лимфатической системах, селезенке, кожных покровах, молочной железе, желудочно-кишечном тракте, крови, соединительной ткани и кроветворных органах.
Значительная часть текста Максимова была написана по-русски[99], поэтому она требовала профессионального перевода на английский язык. Этот перевод был выполнен целой группой сотрудников – докторами Г. Хассином, О. Т. Гессом и Э. Пиетте.
Учебник вышел значительно более лаконичным, чем оригинальные «Основы гистологии». Большая часть рисунков была заимствована Максимовым и Блумом из других работ. Однако учебник содержит и ряд оригинальных иллюстраций высшего качества, из которых особенно выделяются совершенно изумительные по филигранности исполнения рисунки яичников и семенников. Они будто являются реминисценцией, воскрешением старого интереса Максимова к репродуктивным железам времен его работ над докторской диссертацией.
Большие проблемы возникли, когда встал вопрос об авторских отчислениях от издания учебника. Издавать книгу взялась компания Сондерс. Первоначальные требования родственников-правообладателей (если верить Дж. Дюссо) оказались таковы, что У. Блум должен работать просто за честь быть соавтором А. А. Максимова. Конечно, в США ни одно издательство не могло принять такие требования всерьез. После долгих споров издательство согласилось выпустить книгу на следующих условиях: 1) По окончании работы над рукописью издательство уплачивает родственникам Максимова 1500 долларов; 2) все отчисления от первого издания, две трети отчислений от второго издания и треть от следующих изданий уплачиваются жене Максимова или ее наследникам; 3) все отчисления от всех иностранных переводов во всех редакциях также принадлежат ей или ее наследникам. Глядя на эти условия, приходится согласиться с негодованием Дюссо и признать, что человека, сделавшего самую большую работу – У. Блума – просто обокрали. Далее последовала неясная история споров между самими наследниками Максимова с обвинением матерью сына в замысле ее убийства и т. д.
Титульный лист первого издания «Textbook of Histology» (1931) {94} (экземпляр из книжного собрания автора)
Первое издание учебника гистологии Максимова и Блума, по утверждению Дж. Дюссо, не имело особого успеха, и только начиная со второго издания книга постепенно завоевала репутацию лучшего американского учебника по этому предмету и выдержала семь изданий. Это свидетельство выглядит странным, поскольку действительно неуспешную книгу, как правило, не выпускают вторым изданием.