- Вы работаете в клинике.
- Да. Пол Хейс. Я приехал на скорой с Джоном.
- Где он?
- Пока что оценивается его состояние. Пойдёмте.
Они проследовали за ним по бесконечно длинным коридорам.
- Как он? - наконец спросил Шерлок.
Хейс ответил не сразу.
- Не очень хорошо.
- Мне нужно увидеть его.
- Врачи…
- Он должен знать, что я здесь, - быстро сказал Шерлок, когда они остановились у закрытой двери.
Лестрейд прикоснулся к руке Шерлока.
- Думаешь, Джон не знает, что ты здесь?
Шерлок лишь потряс головой, расстроенный, что никто не может его понять.
- Я принёс ему ланч, - объяснил он Хейсу, показывая чипсы и печенье. - Джону нужно регулярно есть, иначе его настроение портится.
Хейс перевёл взгляд на Лестрейда, который лишь пожал плечами.
- Минутку, - сказал он и вошёл внутрь, закрыв за собой дверь.
Шерлок нахмурился.
- По закону я имею право увидеть его.
- Я знаю, - ответил Лестрейд. - Но ты ведь хочешь, чтобы врачи делали то, что должны, верно?
Шерлок рассеянно кивнул.
Прошло несколько минут, прежде чем дверь вновь открылась. Хейс вышел и отступил в сторону.
- Мистер Холмс, вы можете войти. Но ненадолго, хорошо?
Получив разрешение войти, он странным образом не хотел делать этого. Однако, он глубоко вздохнул и вошёл. В комнате было много людей в белых халатах, медсестёр у разных пикающих аппаратов. Делая один медленный шаг за другим, он приблизился к кровати. Весь воздух словно покинул его тело, и ноги стали подгибаться, когда он увидел израненное тело Джона. Его одежда была срезана и лежала на полу окровавленной грудой. Шерлок знал, что ему стоит составить перечень видимых повреждений, но всё, на что он был способен - это смотреть на разодранную плоть и опухшее лицо своего мужа.
- О, Джон, - прошептал он отрывисто. - Что же с тобой случилось?
Он приподнял руку, чтобы коснуться его, но там было слишком много трубок и прочего. Все, что он смог сделать - провести по ладони Джона подушечками пальцев.
- Не умирай, - его слова повисли в воздухе над кроватью. - Пожалуйста.
Кто-то взял его за руку и вывел из помещения. Он заметил Майкрофта, стоящего рядом с Лестрейдом, но прошёл мимо них к стулу в углу и практически рухнул на него. Подтянув ноги, прижал их к груди.
Несколько долгих минут стояла гробовая тишина.
- Майкрофт, - не поднимая головы, приглушённо сказал Шерлок.
- Да, Шерлок? - В голосе Майрофта не было ни следа его обычной язвительности.
- Отмени все запланированные на завтра мероприятия.
- Я уже отложил их, до дальнейших указаний, - тихо ответил Майкрофт.
- Спасибо. - Он так и не выпустил из руки упаковки из торгового автомата, хотя и чипсы, и печенье уже наверняка превратились в крошки, судя по тому напряжению, с которым их сжимали пальцы Шерлока. - Надеюсь, мне скажут, когда он очнётся.
- Уверен, что скажут.
*
Казалось, прошло очень много времени, прежде чем с ними вышли поговорить. Новое лицо, незнакомый доктор, которую никто из них не знал.
- Здесь есть члены семьи? - спросила она, посмотрев на троих мужчин по очереди.
Шерлок выбрался из стула и поднялся, приняв величественную позу.
- Джон - мой муж, - сказал он.
- Ясно. Что ж, боюсь, новости не самые лучшие. Мистер Уотсон не приходил в сознание с момента аварии. Мы ещё пока не знаем полной картины повреждений его мозга. Сначала пришлось разбираться с внутренним кровотечением.
Шерлок поднял руку, чтобы остановить её.
- Доктор, - сказал он. – Речь идет о докторе Уотсоне.
- Прошу прощения. - Она казалась искренней. - Полагаю, придётся удалить селезёнку. Есть несколько переломов. Но в данный момент нас больше всего беспокоит кровотечение и повреждения головы. Сейчас его везут в операционную.
Каталку выкатили в коридор, и Шерлок шагнул вперёд. Он склонился над неподвижным телом и поцеловал волосы Джона.
- Я буду ждать, - произнёс он.
Потом вернулся к стулу и снова скрючился на нём. Майкрофт с Лестрейдом присели на диван неподалёку.
*
- Ты же знаешь, Джон, что я не люблю просто сидеть и ждать, пока что-нибудь произойдет. Так что я был бы очень признателен, если бы ты проснулся.
Эти слова Шерлок уже говорил много раз за прошедшие три дня, но ответа всё равно не было. Аппаратура продолжала пикать и жужжать, и Джон по-прежнему оставался совершенно неподвижен.
- За несколькими моими экспериментами необходимо присмотреть, если, конечно, миссис Хадсон ещё от них не избавилась. Я всё забываю попросить её, когда мы говорим по телефону. Она бы пришла сюда, но ты же знаешь, её беспокоит бедро. Возможно, нам стоит нанять кого-нибудь ей в помощь. Она ведь не молодеет.
Шерлок поднялся из кресла и подошёл к кровати.
- По словам здешних так называемых экспертов, отёк твоего мозга заметно уменьшился. Всё хорошо, учитывая обстоятельства, так что нет никаких причин не просыпаться. Причём сделай это прямо сейчас, будь добр!
Он взял кубик льда из стакана и аккуратно провёл им по губам Джона.
- Майкрофт здесь был. И Лестрейд. Молли заходила. Она сказала, с ребёнком всё хорошо. Никогда не запоминал имена младенцев.
Когда кубик льда закончился, он погладил волосы Джона.