На извилистых улочках Витзенда люди и прочие создания собирались группами и шепотом обсуждали результаты коронации. Алиса лавировала между ними, стараясь не потерять из виду худощавую фигуру Шляпника.

— Прошу прощения! — позвала она. — Прошу прощения! Шляпник!

Шляпник обернулся; после стычки с отцом его лицо все еще хранило мрачное выражение. Алиса обняла его, желая утешить. Сказать, что Шляпник удивился — значит ничего не сказать.

— Это ведь ты, правда? Я тебя сразу узнала! — проговорила Алиса, невольно повторив слова, которые когда-то сказал ей Шляпник.

— Извините, — ответил Шляпник. — Мы знакомы?

Алиса отступила на шаг и широко улыбнулась.

— Да! То есть нет. То есть мы еще не встречались. Я Алиса.

— Забавно. У меня такое чувство, будто я должен тебя знать, — Шляпник снова заговорил в своей обычной быстрой манере.

— Мы уже встречались, — объяснила Алиса, — когда я была моложе.

— Боюсь, не припоминаю, — сказал Шляпник.

Алиса улыбнулась.

— Потому что этого еще не случилось.

— И когда же это случится?

— Через несколько лет, когда ты станешь старше, — ответила Алиса.

Шляпник склонил голову набок.

— Я познакомлюсь с тобой, когда ты будешь моложе... а я старше?

— Знаю, это звучит безумно. — Алиса прикусила губу, глядя, как Шляпник обдумывает загадку.

Потом он вдруг улыбнулся своей обычной улыбкой от уха до уха и воскликнул:

— Ну конечно! — Он пошел дальше, на этот раз двигаясь быстро и энергично. Алиса старалась не отставать. — Ты — Алиса, мой новый старый друг! Ты чокнутая, верно?

— Разве? — переспросила Алиса.

— Все лучшие всегда сумасшедшие, — произнес Шляпник, с заговорщическим видом наклоняясь к ней. Он сдернул с какой-то палатки ленту, с другого прилавка стянул фрукт, похожий на маленькую фиолетовую дыню. — Ты должна познакомиться с моим другом Такери Ирвикетом!

Проходя мимо одного сгорбленного домика, Шляпник потянулся и вырвал несколько перьев из хвоста сидевшего на подоконнике мронголова. Птица возмущенно вскрикнула и улетела.

— Он живет рядом со старой мельницей, — продолжал Шляпник и, деловито обмотав фрукт и перья лентой, вытащил из кармана кусок ткани и прикрепил к нему получившуюся конструкцию.

Когда они вышли из города и направились к Чащобе Тумтум, Шляпник достал из висящего у него на поясе чехла ножницы и разрезал ленту.

— Надеюсь, он приютит меня на какое-то время, — жизнерадостно сообщил он Алисе. — Составишь нам компанию за чаем?

Прежде чем Алиса успела ответить, он круто повернулся и протянул ей потрясающую шляпку, фиолетовую с синим, сделанную из фрукта, ленты, куска ткани и перьев. Алиса с удовольствием ее примерила. Шляпник извлек из одного из своих многочисленных карманов зеркальце и торжествующе протянул Алисе, дабы она могла на себя полюбоваться.

— А теперь piece de resistance[4], — сказал он, протянул руку и дернул за ленту на шляпе. В тот же миг сложенные вместе розовые, белые и черные перья развернулись, точно павлиний хвост. Алиса захлопала руками от восторга.

Взявшись за руки, они зашагали по дорожке. Потом Шляпник вдруг остановился у старого дуба, в стволе которого чернело круглое дупло.

— Ты умеешь хранить секреты? — прошептал он. Алиса кивнула, и на лице ее друга появилось задумчивое выражение. — Это дерево волшебное, — продолжал он. — Когда я был ребенком, то каждую ночь загадывал желание, а наутро дерево его выполняло. Обычно это были зеленые с белым конфеты. Вкуснятина! Чудо, а не дерево. — Он ласково похлопал по древесной коре, потом легким шагом двинулся дальше.

Алиса вдруг узнала местность и резко остановилась. Они находились недалеко от того места, на котором праздновали Ужастрашный день. Она так обрадовалась встрече со старым другом, что совершенно забыла о своем главном деле.

— Подожди! Постой! — закричала она. — Твоя семья в опасности! Ты должен предупредить их о Ужастрашном дне!

Шляпник непонимающе воззрился на нее.

— Понятия не имею, о чем ты толкуешь, — сказал он наконец. — Только если тебя подослал отец, чтобы убедить меня передумать, можешь сказать ему, что я этого никогда не сделаю.

Он повернулся к Алисе спиной и решительно зашагал прочь.

— Тарант, подожди! — в отчаянии закричала Алиса. — Послушай! Прямо сейчас ты создаешь будущее, которое никогда не сможешь изменить! Шляпник!

Но Шляпник не обернулся. Скоро он исчез в тени деревьев. Расстроенная Алиса сердито хлопнула себя по бокам и направилась обратно в городок. Возможно, старший Цилиндр прислушается к голосу разума.

Она отыскала Заника Цилиндра неподалеку от Витзендского замка: он разговаривал с огорченной Мираной.

— Простите, господин Цилиндр, — говорила принцесса. Голос ее звучал мягко и искренне. — Моя сестра не всегда была такой, с ней что-то случилось, когда мы были маленькими.

Алису охватило любопытство, и она остановилась в надежде услышать еще что-нибудь.

— Честное слово, все в порядке, ваше высочество, — сказал Заник. Он переминался с ноги на ногу, явно чувствуя себя не в своей тарелке из-за того, что перед ним извиняется сама принцесса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Похожие книги