— Не утруждайтесь, мсьё граф, я знаю дорогу, — произнесла она с очаровательным французским акцентом. Улыбнулась, играя ямочками на щеках: — Мerci pour cette délicieuse soirée (фр., Спасибо за чудесный вечер).

Едва успела отпрянуть от захлопнувшейся перед её носом двери библиотеки.

Вот и поговорили, — разглаживала Ольга смятую ткань рукава.

Кажется, она перестаралась и зашла слишком далеко. В обычной ситуации, никогда бы не стала вмешиваться даже в дела близких родственников.

Её же не посмеют выставить за дверь на ночь глядя?

Успокоилась — не выставят. Граф вытерпит и не такое. Он понимает, что неудобство продлится пару дней, а подпись баронессы Спарроу под договором дарения во сто крат дороже его душевного покоя.

Проходя мимо комнаты Шэйлы, повернула ручку и толкнула дверь.

Застыла на пороге.

Скудный свет из коридора осветил пустой просторный покой. Ни кровати, ни шкафа… Ничего!

Бывшую виконтессу напрочь вычеркнули из жизни семейства Хардингов.

У Ольги заныло сердце. В этом виновата только она.

<p>Глава 37 ◙</p>

В комнате было тепло и светло. Весело трещал огонь в камине. На столике стояла ваза с фруктами и подсвечник с горящей свечой.

Ольга прошла к окну и отвернула край тяжёлой портьеры. Пока она вела с мужчинами беседу, далёкую от светской, снег укрыл подмёрзшую землю тонким белым покрывалом. Крупные невесомые хлопья кружились в воздухе. Блёклый свет луны пробивался сквозь низкие поредевшие снеговые тучи.

Женщина погладила холодную тканевую поверхность свёртка.

Скоро твой выход, мамочка, — похлопала она ладонью по спеленатому фолианту. Дай мне сил выдержать и в этом поединке.

Прокручивала вечерний разговор между ней и лордами. Уже не была уверена, что избрала верную линию поведения.

Несдержанная, самоуверенная, бесцеремонная, — ругала себя и тут же оправдывала.

Можно ли было тактично, принятыми в девятнадцатом веке завуалированными выражениями, при этом понятно и доходчиво рассказать мужчинам о вероятности зачатия при прерванном половом акте? Как? Задача виделась невыполнимой. Чуть подумав, усмехнулась. Избежать «неудобных» слов зачатие, беременность, роды и им подобных, отсутствующих в лексиконе аристократов, не получалось.

Всё к лучшему, — успокоила она свою совесть. Что сделано, то сделано. Хоть она умудрилась шокировать мужчин голой правдой жизни, зато они всё поняли. Надеялась, что поняли.

Она прошла в ванную комнату и ополоснула холодной водой пунцовые щёки. В дрожащем пламени свечи в зеркале отразилась незнакомка. Разве это она, Ольга? С плотно сжатыми губами, лихорадочным румянцем на щеках, расширившимися от возбуждения глазами. Дерзкая, вздорная, невыносимая!

Если граф поверил в её игру, значит, вышло убедительно.

Она вернулась к кофру, сняла платье, надоевший корсет. Облачилась в ночную сорочку и накинула поверх неё шлафрок с сочным бухарским рисунком. Достала красную книгу. От яркого света керосиновой лампы заслезились глаза.

Ольга приглушила свет и продолжила листать дневник.

Шуршали переворачиваемые страницы; исходящее тепло от камина приятно согревало. Корявая ветка и крошечная горстка косточек — всё, что осталась от большой грозди крупного розового винограда. Было вкусно.

Смотрела рисунки, а перед мысленным взором то и дело всплывали лица Мартина и Стэнли. В ушах затихающим эхом разносились их голоса.

— Я ждал возвращения вашей души… — просачивался в сознание обволакивающий голос графа. — Должен быть выход…

— Не даёт вам права… — сердитым шмелем гудел виконт.

— Бесстыдная, невоспитанная самозванка! — разъярённым тигром шипел Мартин. — Перешли границу дозволенного…

На портрет Уайта Ольга глянула с прищуром. Ещё одно препятствие на её пути.

— Примите соболезнования, — мёртвой хваткой вцепился в её руку Поль. — Рад знакомству.

Женщина тяжело протяжно вздохнула и открыла глаза. Задремала.

Ей показалось или, в самом деле, стучали в дверь?

Прислушалась. В напряжённой тишине слышалось собственное дыхание да биение сердца.

Показалось.

В камине тлеют угли.

Ольга всмотрелась в циферблат часов, но в сгустившейся темноте римские цифры слились в неразборчивый геометрический рисунок.

Красная книга съехала с колен и оказалась под боком. Роговые шпильки разбросаны по поверхности одеяла. Ныла шея, затёкшая от неудобного положения.

Женщина вытащила из-под подушки валик и отбросила его в изножье кровати. Подбила подушку.

От повторного тихого стука насторожилась. То, что дверь она не запирала, помнила отчётливо.

— Бертина? — окликнула тихо. — Не заперто.

На ходу запахнув шлафрок и отбросив за спину распущенные волосы, открыла дверь.

Отступила, не спуская настороженных глаз со Стэнли.

Он стоял, чуть подавшись вперёд и упершись рукой в наличник двери. Смерив женщину странным долгим взором, от чего та невольно вздрогнула, вернулся к её лицу.

Задержался на глазах, губах.

Скользнул по заправленной за ухо пряди волос.

Опустился к рукам, сжимающим стёганый ворот шлафрока на груди.

Зацепился за золотой браслет, обвивший тонкое запястье.

Упал на носки её комнатных туфель.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Аллигат

Похожие книги