После встречи с прекрасными местами для сёрфинга в графстве Слайго и их посетителями, у меня появилась мечта с большой буквы, которую я долгое время держала втайне даже от Лоис (пришлось сознаться после выполнения второго заказа, когда она спросила, что я собираюсь делать с вознаграждением). И ради этой Мечты я готова была и дальше участвовать в «процессе перераспределения ценностей», откладывая существенную часть денег, заработанных отнюдь не праведным путём. Для реализации Мечты нужны большие средства, поэтому перспектива её осуществления при нынешнем темпе моих накоплений и трат — годы.

В этой Мечте у меня была собственная гостиница на побережье, в красивом месте, гостиница для сёрферов (именно для людей, а не эльфов), и — никаких криминальных занятий больше! Сама я пока не созрела для того, чтобы встать на сёрф в прохладной водичке, но думаю, что смогу.

Каждый раз, обходя системы сигнализации, вскрывая сложные механизмы защиты сейфов и вынося камешки, я рискую жизнью и свободой. Кто — то получает свои драгоценные камни, а я — деньги, очень даже неплохие. Моя маленькая гостиница, номеров на десять, будет почти на берегу. Она будет светлой, уютной, как диковинная раковина, найденная в полосе прибоя после шторма, — и я стану хозяйкой, и заберу к себе Лоис — к тому времени, когда я скоплю хотя бы подобие нужной суммы, она уже отойдёт от дел по причине преклонного возраста и захочет покоя. У меня будут жить те, кто вечно движется в поисках волн и ветра — сёрферы. Особые люди, за которыми я имела удовольствие наблюдать на побережье, немного пообщаться и пропустить пивка в местных пабах. Лёгкие на подъём, всегда готовые рвануть туда, где можно оседлать волны. Возможно, я смогу когда — нибудь войти в их мир, стать своей. Мне кажется, это так здорово: общаться с интересными людьми и предоставлять им возможность комфортно организовать отдых, разделяя их увлечения. И не привязываться ни к кому. Пусть следуют за волнами, а моей надёжной пристанью будет берег.

Приличная сумма, обещанная мне за Dоrcha Сlоch, могла стать солидным вкладом, приближавшим исполнение заветных желаний.

<p>Глава 5. Кэслин Эльдендааль</p>

Невзирая на протесты Лоис, Креван отправил её домой с Джеком. Когда за ними закрылась дверь, я поинтересовалась тоном, не лишённым сарказма:

— Как мне себя вести, если госпожа Грин не захочет удовлетвориться простыми объяснениями произошедшего?

— Убеди её. — Равнодушно бросил Креван, давая понять, что тема исчерпана.

Убеди… Мне бы самой себя убедить, что всё произошедшее — не страшный сон.

В той самой бильярдной, где некогда состоялось моё знакомство с Креваном Бойлом, сейчас находились трое: Креван, господин Анрэй Томпсон, а также моя скромная персона. Кто такой господин Томпсон? Если пользоваться терминологией итальянской мафии, можно назвать его консильери. Так оно и было, включая решение разного рода юридических вопросов.

Прим. Авт.: От итал. «Cоnsigliere» — советник.

Томпсон был несколькими годами старше своего работодателя, Бойла, и имел юридическое образование, полученное не где — нибудь, а в Тринити — колледж в Университете Дублина, и дополнительно — докторскую степень. А Тринити, на минуточку, это один из лучших колледжей Старого Света. Для меня оставалось загадкой, какие жизненные обстоятельства свели этого безукоризненно вежливого, спокойного и элегантного человека, отца трёх детей, и воротилу преступного мира?..

С другой стороны, как сошлись столь разные люди, как Лоис и Креван — такой же странный вопрос, от ответа на который госпожа рин предпочитала уходить, избегая, по её меткому выражению, «излишнего словесного стриптиза». У Томпсона, при всей его внешней сдержанности, был грешок азарта — собачьи бои, имеющие дурную славу нелегального подпольного развлечения. Я редко сталкивалась с консильери, и ни разу не беседовала вот так, лицом к лицу. Мне сложно было представить, как он ведёт себя во время такого вот зрелища. Да и само зрелище у меня не вызывало ни малейшего интереса, хотя Бойл звал неоднократно — посмотреть на его любимца — питбуля, которого он выставлял на самые кровавые хватки. Какая мерзость.

Креван сразу отошёл в игровую зону — вяло катать шары по зелёному сукну и периодически вставлять комментарии в разговор. Господин Томпсон расположился в кресле и указал мне на второе, рядом. Он был собран, сдержан и скуп в словах, но лёгкие подёргивания века над левым глазом выдавали некоторое волнение. Вряд ли за меня — скорее, за успех всего предприятия.

— Пэнти, — начал он, выложив на столик прозрачную тонкую папку с бумагами, — это подборка сведений о Тёмном Камне. Никаких поисков в сети с твоего айтела, слышишь? Не показывать госпоже Грин, почитать, запомнить, сжечь. Настоящей информации немного, и она собрана здесь — остальные сведения на уровне слухов, домыслов, легенд. Они тут лишние.

Я подтянула к себе папку. Почитаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги