– У вас недавно родился внук. Славный мальчик. А вот его отец, муж вашей дочери, лишь чудом избежал участи прочих предателей, а вдобавок встал во главу рода, вместо казнённого отца. Будет печально, если эта веточка пропадёт всуе, – Альгар отвёл взгляд и поправил перевязь. – И примите мои… соболезнования по поводу кончины ваших братьев. Это была болотная лихорадка?

– Кишечный червь, – бледными губами ответил Геюс. Того и гляди за сердце схватится.

– Жаль. Впрочем, теперь вы встанете во главу уже своего рода. Как жаль, что ваши племянники все как один ушли в младенчестве… Так, что, лорд Эндерс, мы договорились?

Геюс долго смотрел в холодные глаза герцога и, в конце концов, сдался. Или сделал вид, что сдался.

– Да, ваше сиятельство.

– Рад это слышать. И раз мы с этим разобрались, у меня есть для вас поручение. Нужно вернуть в город магов. Так быстро, как сможете, а то ещё чуть-чуть и мы больше будем походить на дикарей. Обратитесь в Капитул. Думаю, получится привлечь молодых. Заманите их, скажем, жильём, едой и большим опытом. Впрочем, вы сами знаете, что нужно делать. На Бейтрин я уеду, и вы примите на себя мои обязанности.

Лорд Эндерс согласно кивнул, уже прикидывая в уме, куда отправить гонцов и что именно предложить юным дарованиям. А также сколько процентов от предложенного можно забрать себе.

.

Мрачный Оскольд ждали его на улицу.

– По мне, так было бы проще ему голову с плеч, – проворчал Оси, отдавая поводья Альгару.

– Проще, но не очень умно, – сухо ответил Альгар, садясь на коня. Они двинулись по узкой улице в сторону замка. – Или ты так жаждешь отправить будущего родственника к праотцам?

– Да какой он мне родственник?! Если всё, что нам известно, правда, то, до чего же поганый человек.

– Если бы лишь он, братец, – Альгар кивнул проходящему мимо патрулю. – Видится мне, принц Альде не просто так приезжал сюда.

– Так слухи правдивы?

– Да поди пойми. То ли он и вправду метит на место брата, то ли скучно ему.

– Ха! Ради скуки затеять такую-то свару! – Оскольд сплюнул под копыта коня.

– Потому и придержим лорда Эндерса до поры до времени. А пока через пару недель отправимся в Раат. Негоже второй год подряд встречать Бейтрин порознь. Пора собрать семью.

На лице Оскольда заиграла улыбка. Он сбил шапку набок и присвистнул, подгоняя коня.

– Так что мы плетёмся, словно немочи какие?

Альгар задобрил хитрого лиса, но лишь затем, чтобы подпустить поближе. Голову с плеч легко снять, а вот обратно водрузить и спросить с неё за все грехи нельзя.

Подобно леди Гленне, он тоже усвоил урок.

<p><strong>Глава 11. Надежда </strong></p>

Кони по грудь вязли в снегу, возничий матерился и бросался вытаскивать несчастных животных. Гленна уже была готова попросить повернуть обратно в Ларек, когда им навстречу вышел небольшой конный отряд из пяти человек. Впереди сидел высокий, бородатый воин с топором на поясе. Явно северянин, может, потому манерами походил на медведя. Лицо его украшал шрам то ли от крюков, то ли от когтей животного.

Кеке, закутавшийся в две шубы, выскочил из саней, приветствуя отряд радостными криками. Он обнял предводителя, словно свою последнюю надежду.

– Ты чего это братец, замёрз? – усмехнулся воин, хлопая своей огромной ладонью по плечу Кеке.

– Как только доберёмся до Раата, я обещаю поселить в камине и не вылизать оттуда до самого лета, – проворчал южанин.

– До самого Раата всё замело, – расстроил его воин. – Здесь неподалёку есть зимник ― заночуем там, а утром попробуем выбраться на конях. Без саней.

– А вы взяли с собой женское седло? ― простодушно спросила Даниэла, высунув нос из-под шкур.

Прочие мужчины принялись старательно кашлять, но этот… этот рассмеялся, запрокинув голову.

– Нет, маленький цветочек, ― сказал предводитель.

– А, что, девица ещё не умеет раздвигать ноги? ― решил кто-то пошутить из отряда.

Даниэла удивлённо похлопала глазами, по всей видимости, не понимая, в чём смысл. Гленна же, скорее желая защитить свою во всех смыслах невинную подопечную, улыбнулась и, смотря в глаза обидчику, ответила:

– Надеюсь, что вы не забыли, как это делается, иначе наше путешествие может затянуться.

Получилось не так изящно, как она хотела, но предводитель что-то шепнул товарищу, и тот, бормоча извинения, отъехал в сторону. Мужик подошёл к Гленне, снял шапку и слегка поклонился:

– Уж простите, госпожа, они ребята простые. Что на уме, то и на языке.

– А вы, стало быть, непростой человек?

– Я человек самый обычный. Звать меня Кома.

– Леди Гленна. Я попрошу вас не смущать Даниэлу ― она не так хорошо осведомлена о некоторых сторонах жизни.

Кома вновь поклонился, но в его взгляде промелькнул озорной огонёк.

– И вы не осведомлены?

– Я тоже, ― холодно пресекла Гленна любые шутки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже