| They were strapping him in, no doubt. | Сейчас его, наверно, привязывают ремнями. |
| Asking him what more he had to say - he who was no longer quite right in his mind. | Спрашивают, не хочет ли он сказать еще что-нибудь, - он, который не в своем уме. |
| Now the straps must be fastened on, surely. | Теперь, наверно, ремни уже закрепили. |
| The cap pulled down. | Надели шлем. |
| In a moment, a moment, surely - | Еще миг, еще один миг, и... |
| And then, although Clyde did not know or notice at the moment - a sudden dimming of the lights in this room - as well as over the prison - an idiotic or thoughtless result of having one electric system to supply the death voltage and the incandescence of this and all other rooms. | Тут - хотя Клайд в ту минуту не заметил или не понял - все лампочки в камерах, в коридорах, во всей тюрьме вдруг мигнули: по чьей-то глупости или недомыслию электрический стул получал ток от той же сети, что и освещение. |
| And instantly a voice calling: | И сейчас же кто-то отозвался: |
| "There she goes. That's one. | - Вот оно. |
| Well, it's all over with him." | Готово, Крышка парню. |
| And a second voice: | И кто-то другой: |
| "Yes, he's topped off, poor devil." | - Да, сыграл в ящик, бедняга. |
| And then after the lapse of a minute perhaps, a second dimming lasting for thirty seconds - and finally a third dimming. | А через минуту лампочки мигнули снова и через полминуты еще раз, третий. |
| "There - sure - that's the end now." | - Так. Ну вот и конец. |
| "Yes. | - Да. |
| He knows what's on the other side now." | Теперь он уже видит, что там, на том свете, делается. |
| Thereafter silence - a deadly hush with later some murmured prayers here and there. | И потом тишина - гробовое молчание. И только изредка слышно, как кто-то шепчет молитву. |
| But with Clyde cold and with a kind of shaking ague. | Но Клайда бьет страшная, леденящая дрожь. |
| He dared not think - let alone cry. | Он не смеет даже думать, не то что плакать. |
| So that's how it was. | Значит, вот как это бывает... |
| They drew the curtains. | Задергивают зеленые занавеси. |
| And then - and then. | А потом... потом... |
| He was gone now. | Паскуале нет больше. |
| Those three dimmings of the lights. | Трижды мигнул свет. |
| Sure, those were the flashes. | Это когда пропускали ток, ясно. |
| And after all those nights at prayer. | Как он молился все эти ночи! |
| Those moanings! | Как стонал! |
| Those beatings of his head! | Сколько бил земных поклонов! |
| And only a minute ago he had been alive - walking by there. | И ведь только минуту назад он был еще жив - шел вон там, по коридору. |