…сказку про молодую колдунью Зарэ и про старую – Азиатэ… Эта сказка, входившая в рукописный том сказок АЦ, до нас не дошла, как и сам этот том. Среди трёх сохранившихся есть «Сказка о девочках-великанах» с именами Вега и Аза, это сказка о сёстрах АЦ и МЦ. См.: Цветаева А. И. Сказки / послесл. Ст. Айдиняна. Москва: Гиль-Эстель, 1994.
…татарскую легенду о богатыре Тангриг-Арслане и о Злодее Тэджале… Персонажи крымско-татарских легенд, часто имеющих общетюркское происхождение. Злодей Тэджаль, точнее, Даджаль, – в исламской традиции лжемессия, аналогичный образу Антихриста в христианстве. Его появление – один из признаков приближающегося конца света.
…как сказал Борис Пастернак, «висит на стене в Третьяковской галерее»… Ника, то есть автор, имеет в виду, что то, что говорит Ягья о женщинах, – элементарно просто и общеизвестно, используя выражение, которое употреблял друг А. Цветаевой поэт Борис Пастернак при их личном общении.
Глава 2. Коктебель…башня с полукруглыми окнами на самом берегу моря… Дом поэта и художника Максимилиана Александровича Волошина в Коктебеле.
Одного возраста с ней – подруга Анны, о которой не было речи. Мария Степановна Волошина (урождённая Заболоцкая; 1887–1976) – медицинский работник, писатель-мемуарист. Вторая жена М. С. Волошина. См.: Цветаева А. И. Маруся Волошина // Неисчерпаемое. С. 94–96.
Она годы и годы стремится быть возле Анны… Нелёгкая преданность по гроб жизни – Анна в романе – это Ольга Трофимова, вышедшая замуж за К. Астафьева (что для М. С. Заболоцкой было сильным ударом и вызвало длительную депрессию). См.: Волошина М. С. О Максе, о Коктебеле, о себе. С. 292.
Она соскакивает с мажары, маленькая, бойкая, некрасивая, по-мужски коротко стриженная… М. С. Волошина пишет, вспоминая свой первый приезд в Коктебель из Бузулака: «Я тогда в Бусалаках жила… Отвалилось колесо, я кричала: „Держите меня!“ А Ася Цветаева писала на ходу: „Дуры, дуры!“ Там была экономия целая. У нас был общий друг, Валёчек Зелинская, моя петербургская приятельница… Там и Ольгуша жила, Котя Астафьев… И приехали мы все сюда большой компанией. Ехали развлекаться и Макса смотреть… И Ася его знала, и Ольгуша, и Зелинские. Коктебель вообще всегда был притягательной силой» (Волошина М. С. О Максе, о Коктебеле, о себе. С. 227).
…бюстом гипсовым египетской царицы Таи-Ах… По новым исследованиям, на самом деле это облик богини Мут, в лице которой живые черты Мутноджемет, официальной супруги Хоремхеба, последнего царя XVIII династии, до воцарения – известного военачальника эпохи правления Эхнатона. Мутноджемет была младшей сестрой Нефертити. Французский египтолог Гастон Масперо нашёл портретное и стилистическое сходство с Тейе – известнейшей из цариц Древнего Египта XIV века до н. э., супругой «фараона-Солнце» Аменхотепа III. Имя царицы, которое ввиду сложности написаний и произнесения древнеегипетского языка произносится по-разному, появилось впервые в связи со скульптурным портретом из Карнака в книге Г. Масперо «Египет», которая была издана и в русском переводе в 1915 году. Там это скульптурное изображение опубликовано с подписью «Так называемая Тайа». В 1904 году в парижском Музее Гимэ М. Волошин увидел эту скульптурную голову и влюбился в неё. Он утверждал, что она похожа на его жену Маргариту Сабашникову.
Восставшему в гордыне дерзновенной… Начало части «Левиафан» поэмы М. Волошина «Путями Каина».
…Нет, не только Зевс! Он и Пан ещё. То есть не только М. Волошин сравнивается с верховным божеством античного пантеона, но ещё и с козлоногим богом лесов – Паном.
И видел я, как бездна Океана… Продолжение части «Левиафан» поэмы М. Волошина «Путями Каина».
…В раскатах гневных… Завершение части «Левиафан» поэмы М. Волошина «Путями Каина».
Глава 3. Евгений(Первая встреча)Поэт, переводчик. Имя – Евгений. Евгений Львович Ланн (настоящая фамилия Лозман; 1896–1958) – писатель, поэт, переводчик. Адресат стихов МЦ и её поэмы «На красном коне». 17 декабря 1920 года МЦ пишет АЦ о Ланне: «„На Юге – Ц<ветае>ва, на Севере – Ц<ветае>ва, – куда денешься?“ спрашивал он серьёзно и беспомощно».