Груда лоскутков цветной бумаги высилась около Синдана. Это были выигрыши. К ужасу братьев, Ченза проиграл весь свой капитал. Он готов был убить Синдана. Рыдая, отошел Ченза от столика.

Иван зорко следил за китайцами. Он игрывал и в кости и в карты. Страсть к игре тянула и его в общий круг. У лакированного столика собрались опытные, бывалые игроки, видавшие и не такие проигрыши. Шла настоящая игра, игра осеннего ледохода. За такой игрой делали состояния и спускали богатства, накопленные годами, становились счастливыми или кончали жизнь самоубийством. Никто не жалел Чензу: на то была игра.

— Ну, я пошел, — вдруг сказал Иван.

— Куда? Сиди, сиди! — закричали игравшие.

— Пойду проведаю Григория и сейчас же вернусь, тоже буду играть.

«Не везет с девками, так я с досады хоть их обчищу!»

Иван ушел. У него не было денег, он все отдал Синдану, а занимать у своих соперников не хотел.

— Ставлю речку Хунгари! — кричал Ченза.

— Ставь свою половину! — воскликнул Ян Суй. — Половина речки моя.

— Ставлю свою половину речки Хунгари!

Синдан выиграл половину речки.

— Лавку, речку, что еще? — спросил он.

Подошел Ян Суй и сделал последнюю ставку. Вся речка Хунгари перешла Синдану.

— Теперь я! — воскликнул Гао-председатель.

Он сразу выиграл сто рублей.

Тело Синдана била лихорадка.

— Двести!

Гао проиграл двести рублей.

Глаза Синдана засверкали: «Вот когда я отомщу ему».

— Триста! — крикнул Гао.

— Триста есть! — заорали игроки.

Синдан опять выиграл.

— Сейчас узнаем свою судьбу! — воскликнул Гао. — Пятьсот! — Гао проиграл.

— Тысячу!

— Где у тебя тысяча?

— А это что? — властно крикнул Синдан, показывая на расписки. — Я снова хозяин! Моя речка Хунгари!

Ченза лежал на кане, судорожно обхватив руками колени. Братья его теснились у стола.

— Тысячу проиграл! — в восторге вопили торговцы.

Руки Гао дрожали. Он не хотел выказывать волнения.

— Играй на лавку!

Кинули кости.

Председатель проиграл. Лавка, амбары, собаки, долги, гольдки-любовницы, их битые мужья — все переходило к Синдану.

— О-е-ха! Судьба! Судьба! — кричали кругом.

Глаза Гао дерзко заиграли. Он не сдавался. Крики не смущали его.

— На жизнь! — тонко крикнул он.

— О-е-ха! — прошептал толстяк Гао.

Все замерли.

Синдан кинул кости. Слышно было, как они дробно стукнулись и покатились по лакированной доске.

Лавка вернулась к Гао. Синдан отпрянул.

— Играй, играй! — крикнул Гао.

— Вот тебе так! — Синдан кинул кости.

— Вот так!

— Лавка опять не твоя!

— Нет, опять моя лавка.

Синдан начинал злиться. Ему вдруг показалось, что, рискнув жизнью, Гао перебил его счастье, его удачу. Старшина словно хлестал его, делая выигрыш за выигрышем, и эти удары были злобны, верны.

Синдан все проиграл.

— Ты мясо мое хотел резать, давай на твое мясо.

— I Давай на мясо! — хрипло, с отчаянием вскрикнул Синдан.

Все закричали, когда Гао выкинул предельно большое количество очков. Как ястреб, накинулся он на соперника, схватил Синдана за косу и поволок его.

— На кан! Будем резать мясо на груди.

Синдан вдруг со страшной силой ударил Гао по лицу, но тут на него с яростью кинулись все присутствующие в фанзе. Они били его по глазам, по щиколоткам и между ног.

— Давай на сердце играть! — орал Синдан.

Но его уже никто не слушал.

* * *

Бердышов занял денег у Удоги, чтобы поиграть, и собирался уходить, когда вбежал Кальдука.

— Торговцы человека вешают!

— Ну, доигрались!.. Не успел я денег занять, а они уже и лавки и самих себя продули.

Иван выскочил из фанзы.

Толпа с криками волокла по земле человека, на шее которого болталась веревка.

Пока Иван бежал от стойбища, веревку перекинули через рассошину березы и жертву вздернули на воздух.

— Эй! — крикнул Иван и, выхватив револьверы, открыл пальбу.

Торговцы разбежались.

Иван поднял с земли полузадушенного человека. Это был Синдан.

— Иван… — захрипел он.

Бердышов затащил его в фанзу.

— Зачем, Ваня, стреляй? Так нехорошо! Наша закон такой нету, — с обидой заговорили торговцы.

— Наша закон — его надо убивай! Зачем тебе мешай? — не на шутку рассердился Гао.

— Ну, может, это и так, но зачем мне в грязное дело лезть? Раз уж вы его не удавили, не тащить же мне его снова на виселицу! — оправдывался Иван.

— Тебе ошибка давай.

Синдан присел на кан.

Торговцы долго о чем-то говорили. Синдан вдруг поднялся и стал собираться. Иван понял, что его приговорили к изгнанию.

— Ну, я тебе хороший совет дам, — усмехнулся Бердышов. — Теперь тебе хунхузить можно. Отрасти бороду, выкрась ее красной краской — и пошел! Только русских не трогай, а то худо будет. Ты тормоши своих купцов, чиновников: поймаешь такого — и контрами,[23] — провел Иван пальцем по горлу.

Синдан поклонился обществу, и все поклонились ему.

Потом он подошел к Бердышову, обнял его, и рыдания потрясли могучее тело старого злодея.

Иван чувствовал, что теперь, если и дальше повести дело умно, Синдан будет его верным рабом и злейшим врагом общества торговцев.

«Идти ему некуда. В Китай он не посмеет возвращаться, да там ему и делать нечего. Рано или поздно он придет ко мне».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Амур-батюшка

Похожие книги