1. Речь идет об английском художнике-портретисте Джонатане Ричардсоне и его первом трактате «Опыт о теории живописи» (J. Richardson.
2. Хогарт пишет о фламандском скульпторе Франсуа Дюкенуа, которого во Франции именовали François le Flamand, а в Италии – Francisco Fiamingo или просто Flamingo. По заказу папы Урбана VIII Фьяминго для собора Святого Петра в Риме изваял статую святого Андрея. Голова этой статуи, изображенная Хогартом в первой из двух гравированных таблиц под номером 98, известна была в Великобритании по скульптурным копиям.
3. Речь о картине Андреа Сакки «Видение святого Ромуальда» из коллекции Музеев Ватикана.
4. Цитата из поэмы Самюэла Батлера «Гудибрас» (Часть I, песнь I, стихи 243–244).
5.
6. В данном случае Хогарт неточно называет сочинение Шарля Лебрена. В действительности художник имеет в виду книгу «Выражение душевных состояний, представленное во многих гравюрах голов по рисункам покойного господина Лебрена» («
7. Под «Богом Мудрости» (англ.
8. Речь о Кенсингтонском дворце в Лондоне и, хранящейся в нем коллекции живописи, которой владеет королевская семья Великобритании.
1. Особенностям контрданса, популярного английского танца, Хогарт посвятил несколько наблюдений в следующей, XVII главе. Здесь идет речь лишь об одном из способов изображения той или иной характерный позы человека.
2. Хогарт имеет в виду гравированные иллюстрации Куапеля к «Дон Кихоту» Сервантеса.
3. Речь идет о полотне «Христос и самаритянка» кисти Аннибале Карраччи.
1. Автор заимствует цитату из трагедии У. Шекспира «Антоний и Клеопатра» (Акт IV, сцена 2), которая приводится здесь в переводе Н. М. Минского.
2. Хогарт имеет в виду знаменитый афоризм Сократа: «Я знаю только то, что ничего не знаю».
3. Цитата из «Зимней сказки» У. Шекспира (Акт IV, сцена 4) в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
4. Автор имеет в виду персонажей итальянской комедии масок Commedia dell’Arte.
6. Речь о контрдансе, который Хогарт часто называет в своей рукописи по-старому Country-dance («сельский танец») или Еnglish-dance («английский танец»).
7. Автор цитирует «Потерянный рай» Дж. Мильтона (песнь V, стихи 620–624). Цитата приводится в переводе Н. А. Холодковского.
8. Хогарт имеет в виду напутствие Гамлета актерам (У. Шекспир, «Гамлет», Акт III, сцена 2).
1697, 10 ноября Рождение Хогарта в Лондоне в семье школьного учителя Ричарда Хогарта (1663–1718) и дочери бедного лавочника Анны Гиббонс (1661–1735).
1704 Ричард Хогарт, отец будущего художника, открывает «Латинскую кофейню» на Сент-Джонс-Гейт в Лондоне. Хогарт-старший мечтает о том, чтобы его заведение превратилось в интеллектуальный клуб, посетители которого будут наслаждаться не только ароматным напитком, но и общаться друг с другом на латинском языке.
1708 Бизнес отца Хогарта становится убыточным. Его объявляют банкротом и заключают в долговую тюрьму на Флит-Стрит. Анна Хогарт, мать юного художника, переезжает с сыном в небольшую комнату поблизости от тюрьмы.
1712 В мае этого года парламент Великобритании принимает Закон о помиловании неплатежеспособных должников (Act for the Relief of Insolvent Deptors). Хогарта-старшего освобождают из тюрьмы.
1713 Уильяму Хогарту исполняется шестнадцать лет. Он поступает в мастерскую Эллиса Гембла подмастерьем, где начинает профессионально изучать рисунок и техники гравирования. В этом же году выходит в свет один из учебников Ричарда Хогарта, который был подготовлен им для Школы Святого Павла в Лондоне. Гонорар за книгу ненадолго решает финансовые проблемы семьи будущего художника.
1718 Умирает Ричард Хогарт. О смерти отца Хогарт-младший позднее напишет в своих «Автобиографических записках»: «Закончились разочарования от огромного числа невыполненных мужских обещаний».
1720 Хогарт открывает собственную гравировальную мастерскую и начинает посещать занятия художников Джона Вандербанка и Людовика Шерона в Академии Сент-Мартинс-Лейн. Выполняет копии с гравюр Жака Калло и Абрахама Босса.