– Что же такое ты можешь сказать нашему лэрду, чтобы он захотел тебя выслушать? – насмешливо произнес предводитель, не спешившись с лошади. Натали пришлось отступить на пару шагов, чтобы не так сильно запрокидывать голову при разговоре с ним.
– О, милорд, – с притворным ужасом, проговорила она, – я же только что изложила вам цель своего путешествия. Могу лишь добавить, что сообщение мое безотлагательно, ибо от того, насколько быстро достигнет оно ушей лэрда зависит, удастся ли нам предотвратить катастрофу, связанную с лживыми заверениями его союзника. Скажите, можем ли мы рассчитывать на вас, господа?
Так ничего и не поняв из витиеватого объяснения чужеземки, он все же сумел догадаться, что она прибыла из Англии и хочет что-то рассказать о новом союзнике Морейя. Но прежде чем отвести ее в замок, следовало прояснить еще некоторые вопросы.
– Хорошо, это понятно. А кто эти люди?
– Это моя охрана, милорд, они сопровождают меня к сэру Броукину, дабы я могла осуществить свою миссию. Они вооружены лишь для моей охраны, по дороге сюда на нас совершили нападение какие-то неизвестные, боюсь даже предположить, что это были воины, оставившие поле сражения, – доверительно сообщила Натали.
Это вызвало веселые улыбки на лицах ее оппонентов.
– Без всякого сомнения, это трусливые собаки МакГейри спасают свою шкуру, – захохотал главный, а остальные к нему присоединились.
Натали нашла руку Роя, она боялась, что молодой воин может своей горячностью все испортить. Рука эта была напряжена, и девушка осознала, как близки они будут к смерти, если не сдержать его.
– Безусловно вам это лучше знать, – сказала девушка, – но милорды, я вынуждена еще раз просить вашей милости и проводить нас к вашему господину. Моя охрана конечно сдаст свое оружие.
– Вы добровольно предлагаете сдать оружие? – не поверил он.
– Разумеется! Я не думаю, что нам может что– то угрожать когда мы находимся на землях клана Броукинов, под защитой его армии, – сказала она и поклонилась.
Лесть ее слов и поступков достигла желаемого результата. У них забрали то оружие, которое они отдали сами и предложили воспользоваться главной дорогой до замка, вместо лесных троп, заверяя в полной их безопасности.
– Скажите, я могу понять зачем вам мужчины, но зачем вы взяли с собой женщину, и почему именно из клана МакАрок?
– Полагаю, что могу раскрыть вам часть своих планов до того, как о них узнает ваш господин, – покорно сказала она. – Как вы уже поняли, это Давина, сестра лэрда Йена, и моя дальняя родственница. В связи с этим, узнав о вероломности некоего английского дворянина, я сочла своим долгом предупредить лэрда Броукина. Но дело в том, что я крайне плохо знаю гаэльский и не хочу утруждать лэрда слушать меня на английском, которым тоже владею не в совершенстве. – Сказав это, Натали потупилась. – Для этих целей я взяла с собой человека, достойного происхождения, чтобы предстать перед столь высокой персоной, и способного перевести мои слова для удобства вашего господина.
Слова Натали источали мед и, хотя девушка знала, что допускает кучу неточностей, (она опиралась на обращения и звания, принятые в Англии и Франции, которые в основном презирают гордые шотландцы), в этот раз ее никто не перебил и не поправил. Чужестранка кокетничала, как могла и это определенно давало свои плоды. Мужчина улыбался ей и готов был и дальше принимать ее комплименты в свой адрес и в адрес своего лэрда. Таким образом, дорога до замка заметно сократилась и вместо утра они прибыли в замок поздним вечером, однако не настолько поздним, чтобы все его обитатели отправились спать.
Въезжая в ворота замка под внимательные взгляды охраны, с Натали поравнялся Рэф.
– Надеюсь, что ты все же придумала хороший план, или так и будешь всем зубы заговаривать?
– Посмотрим, – ответила она, – пока я довольна и этим.
Спешившись, Натали снова прикрыла голову пледом и знаком показала остальным сделать то же самое, что не осталось незамеченным со стороны ее провожатых.
– Миледи, вы в полной безопасности здесь, это замок нашего лэрда, встречи с которым вы так добивались.
– Конечно вы правы, но я боюсь не добрых жителей замка, а Английских приспешников, которые могут доложить о моем участии в этом походе и тогда под удар попадет моя семья, а мне бы этого очень не хотелось. Скажите, можем ли мы устроить встречу с лэрдом при участии только его воинов, чтобы соблюсти мое инкогнито.
И снова доблестный воин понял не всю пламенную речь девушки, однако глядя в эти глаза, полные мольбы, решил поговорить о такой возможности с Морейем, а пока выполнить просьбу девушки. Он проводил небольшую группу в помещение за конюшней, в котором не было удобств, но где их вряд ли кто-то обнаружит.
Глава 16