— Какой милый, — говорят милые старушки.

— Какой славный, — говорят славные старички.

— Здравствуй, ангелок, — говорят дети.

Ангелино улыбается, машет всем-всем.

— Мы очень за вас рады, Берт Браун, — говорят счастливые люди. — Вы так изменились с его появлением.

И это истинная правда! Потому что всё утро Берт Браун улыбается и поёт за рулём.

В обед он пересекается с Сэмом в водительской столовой на окраине города.

Друзья всегда берут тут одно и то же: пирожки с мясом, горох да кружку чая. Изо дня в день. Но для Ангелино Берт покупает банан с мороженым. Маленький ангел даже причмокивает от удовольствия.

— Вкусно? — спрашивает Берт.

— Очень вкусно, — отвечает Ангелино.

— Дело-то непростое, — замечает Сэм.

— Ты о чём, приятель?

— Детей, говорю, растить непросто. Мы с нашим парнем хлебнули лиха. И ты хлебнёшь.

— С Ангелино всё будет хорошо. Мы с Бетти не позволим ему бедокурить.

— Конечно, не позволите. Но это головная боль, приятель. И деньги… На какие шиши ты ему будешь мороженое покупать? Тебе скоро на пенсию.

— Может, ещё поработаю…

— А кто говорил, что сыт по горло?

— Ну я говорил. Зато теперь снова почувствовал, как это здорово. Как прежде! Садишься за руль и… Свобода! Ты помнишь, Сэм?

— Да, — откликается Сэм. — Мы тогда ни о чём другом и не мечтали…

Двое немолодых мужчин. Две пары сияющих глаз. Они вспоминают, как сидели за одной партой в первом классе, как учила их прекрасная миссис Штаббс.

— А помнишь, у нас такие автобусики были, игрушечные? Красные двухэтажные?

— А помнишь, какой гараж мы сделали из коробок?

— А как маршруты прокладывали на парте? «Этот автобус идёт в Блэкпул!»

— Да, приятель. Да.

Они смеются. Ангелино наблюдает и словно тоже видит их ребятишками. Много лет назад.

Все трое смотрят в окно на сверкающие красные автобусы, которые ждут снаружи.

— Оплатите проезд! — весело, по-мальчишески говорит Берт.

— Поднимайтесь, наверху много мест! — говорит Сэм.

— Трр-тррр!

— Динь-динь!

— Динь-динь! — вторит им Ангелино.

— Ха-ха! — смеются они все втроём. — Ха-ха-ха-ха!

Они доедают пирожки и банан, пьют чай.

Другие водители смотрят на них искоса и улыбаются.

Но погодите! Кто этот седовласый бородач в белой одежде? Кто якобы читает газету, а на самом деле следит за Бертом и Ангелино? Не может быть! Или может? Выглядит он совсем по-другому, но…

Берт и Сэм заканчивают обедать. И возвращаются к своим автобусам.

— Трр-тррр! — говорит Сэм.

— Динь-динь! — говорит Берт.

— Трр-тррр! Динь-динь! — припевает Ангелино на плече Берта.

Водители уезжают счастливыми.

Человек в белом провожает их взглядом из окна столовой.

И достаёт телефон.

— Да, Босс, — говорит он, понизив голос. — Точно они, Босс.

— И ты их упустил?! — орёт Босс.

— Всё будет тип-топ, Босс. Я знаю каждую остановку на маршруте Берта Брауна.

<p>Глава 21</p>

Берт возвращается в город. На остановке возле школы Святого Мунго его ждут пассажиры: мисс Монтеверди и трое детей. Нэнси Миллер, Джек Фокс и Алиса Оби. В руках у них — блокноты и альбомы для рисования, карандаши и ручки. У Алисы ещё и библиотечная книга. Джек в полосатой футболке — точь-в-точь игрок «Барселоны». На спине у него так и написано: МЕССИ. Ангелино рвётся им навстречу — вот-вот выскочит! Нет, не выскочит — он надёжно пристёгнут ремнём.

— У нас проект, Берт, — сообщает Нэнси.

— Какой проект?

— Он посвящён автобусам и ангелам.

— Новая тема, — говорит Алиса. — Эксперимент.

Мисс Монтеверди смеётся:

— Возьмёте на борт нашу проектную команду?

— Залезайте, — отвечает Берт, а сам думает: «То-то Бетти обрадуется: я теперь участник школьного проекта! Экспериментального!»

— Вы мой герой, — говорит мисс Монтеверди. — Кстати, меня зовут Миллисент.

— Берт, — говорит Берт.

Она покупает у него билеты — на всех.

— По-моему, миссис Кротт так легко разрешила наш проект, чтобы мы под ногами не вертелись, — говорит Нэнси. — В школу сегодня какое-то высокое начальство приедет.

— Дело серьёзное, — кивает Берт.

Нэнси смеётся.

— Начальство зовут Корнелиус Фундук. Бедная миссис Кротт жуть как нервничает.

Нэнси машет ангелу. Он машет ей в ответ.

— А вы не могли бы нам одолжить Ангелино? Ненадолго? — спрашивает она.

— Это как?

— Мы бы хотели на него посмотреть, — поясняет Нэнси, — нарисовать, поговорить… В общем, познакомиться с ним поближе.

— Мы исследуем природу ангелов, — добавляет Алиса. — Анализируем, в чём их сходство с нами и в чём отличия. — Она показывает Берту библиотечную книгу. — Здесь много изображений ангелов, но ни один из них не похож на нашего Ангелино.

Алиса открывает для Берта картинки с ангелами: на них величественные бело-золотые существа с великолепными, устремлёнными ввысь крыльями.

Берт смеётся:

— Ха! Эти горе-художники просто никогда настоящего ангела не видели, не знакомы они с нашим Ангелино! Ну, берите, рисуйте! Потом, глядишь, и книгу с ним сделаете.

— Именно! — говорит Алиса. — Сделаем! Мы начинаем проект как раз сегодня, в этом автобусе!

— Чего стоим, водила? — кричит кто-то из хвоста автобуса. — До ночи тут куковать будем?

— Извините, сейчас поедем! — кричит Берт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Похожие книги