* (5) Он слушает её небрежно.

Обладая этими пятью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек неспособен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств.

Монахи, обладая пятью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими пятью?

Он не относится с пренебрежением к беседе… говорящему… себе. Он слушает Дхамму с неотвлечённым и однонаправленным умом. Он слушает её внимательно. Обладая этими пятью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств»1{455}

<p>АН 5.152</p><p>Дутия самматтанияма сутта: Твёрдый путь правильности (II)</p>

редакция перевода: 29.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 764"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек неспособен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими пятью?

* (1) Он относится с пренебрежением к беседе.

* (2) Он относится с пренебрежением к говорящему.

* (3) Он относится с пренебрежением к себе.

* (4) Он немудрый, глупый, тупой.

* (5) Он воображает, будто понял то, чего на самом деле не понял.

Обладая этими пятью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек неспособен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств.

Монахи, обладая пятью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими пятью?

Он не относится с пренебрежением к беседе… говорящему… себе. Он мудрый, умный, сообразительный. Он не воображает, будто понял то, чего на самом деле не понял. Обладая этими пятью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств».

<p>АН 5.153</p><p>Татия самматтанияма сутта: Твёрдый путь правильности (III)</p>

редакция перевода: 09.06.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 764"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек неспособен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими пятью?

* (1) Он слушает Дхамму словно клеветник, охваченный клеветой.

* (2) Он слушает Дхамму, выискивая изъяны, настроенный на её критику.

* (3) Он плохо относится к учителю и настроен на то, чтобы спорить с ним.

* (4) Он немудрый, глупый, тупой.

* (5) Он воображает, будто понял то, чего на самом деле не понял.

Обладая этими пятью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек неспособен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств.

Монахи, обладая пятью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими пятью?

Он не слушает Дхамму словно клеветник… выискивая изъяны… не относится плохо к учителю, и не настроен на то, чтобы спорить с ним. Он мудрый, умный, сообразительный. Он не воображает, будто понял то, чего на самом деле не понял. Обладая этими пятью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств».

<p>АН 5.154</p><p>Патхама саддхамма саммоса сутта: Упадок благой Дхаммы (I)</p>

редакция перевода: 29.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 766"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять вещей, ведущих к упадку и исчезновению благой Дхаммы. Какие пять?

* (1) Монахи без уважения слушают Дхамму.

* (2) Они без уважения учат Дхамму.

* (3) Они без уважения удерживают Дхамму в уме.

* (4) Они без уважения изучают смысл учений, которые они удержали в уме.

* (5) Они без уважения постигают смысл и Дхамму, а затем практикуют в соответствии с Дхаммой.

Эти пять вещей ведут к упадку и исчезновению благой Дхаммы.

Монахи, эти пять вещей ведут к продолжительности, не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы. Какие пять? Вот монахи с уважением слушают Дхамму… учат Дхамму… удерживают Дхамму в уме… изучают смысл учений… постигают смысл и Дхамму, а затем практикуют в соответствии с Дхаммой. Эти пять вещей ведут к продолжительности, не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы».

<p>АН 5.155</p><p>Дутия саддхамма саммоса сутта: Упадок благой Дхаммы (II)</p>

редакция перевода: 02.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 767"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять вещей, ведущих к упадку и исчезновению благой Дхаммы. Какие пять?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже