* (1) «Все обусловленные феномены будут представляться мне недолговечными».
* (2) «Мой ум не будет восхищаться чем-либо в мире»{608}.
* (3) «Мой ум поднимется над всем миром».
* (4) «Мой ум будет склоняться к ниббане».
* (5) «Мои оковы будут отброшены».
* (6) «Я буду обладать наивысшей аскезой»{609}.
Монахи, когда монах рассматривает эти шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие непостоянства во всех обусловленных феноменах».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 984"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда монах рассматривает шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие страдательности во всех обусловленных феноменах. Какие шесть?
* (1) «Восприятие разочарования будет утверждено во мне ко всем обусловленным феноменам, точно к убийце с поднятым ножом».
* (2) «Мой ум поднимется над всем миром».
* (3) «Я буду видеть ниббану умиротворённой».
* (4) «Мои скрытые склонности будут искоренены».
* (5) «Я буду тем, кто выполнил свою задачу».
* (6) «Я услужу учителю доброжелательностью».
Монахи, когда монах рассматривает эти шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие страдательности во всех обусловленных феноменах».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 984"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда монах рассматривает шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие безличностности во всех феноменах. Какие шесть?
* (1) «Я не буду отождествляться [с чем-либо] во всём мире».
* (2) «Сотворения «я» прекратятся во мне».
* (3) «Сотворения «моего» прекратятся во мне».
* (4) «Я буду обладать знанием, которого не имеют [заурядные люди]».
* (5) «Я чётко увижу причинность».
* (6) «Я чётко увижу причинно возникшие феномены».
Монахи, когда монах рассматривает эти шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие безличностности во всех феноменах».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 984"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вида существования, которые следует отбросить; [и] следует тренироваться в трёх тренировках. И какие три вида существования следует отбросить?
* (1) существование в мире чувств,
* (2) существование в мире форм,
* (3) существование в бесформенном мире.
Таковы три вида существования, которые следует отбросить. И в каких трёх тренировках следует тренироваться?
* (4) в высшем нравственном поведении,
* (5) в высшем уме,
* (6) в высшей мудрости.
Следует тренироваться в этих трёх тренировках. Когда монах отбросил эти три вида существования и выполнил эти три тренировки, то он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил оковы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 985"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вида жажды и эти три вида самомнения, которые следует отбросить. Какие три вида жажды следует отбросить?
* (1) чувственную жажду,
* (2) жажду к существованию,
* (3) жажду к несуществованию.
Эти три вида жажды следует отбросить. И какие три вида самомнения следует отбросить?
* (4) самомнение,
* (5) комплекс неполноценности,
* (6) надменность.
Эти три вида самомнения следует отбросить. Когда монах отбросил эти три вида жажды и эти три вида самомнения, то он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил оковы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 985"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) страсть,
* (2) ненависть,
* (3) заблуждение.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
* (4) Непривлекательность следует развить для отбрасывания жажды.
* (5) Доброжелательность следует развить для отбрасывания ненависти.
* (6) Мудрость следует развить для отбрасывания заблуждения.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».