редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 985"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) телесное неблагое поведение,
* (2) словесное неблагое поведение,
* (3) умственное неблагое поведение.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Телесное благое поведение следует развить для отбрасывания телесного неблагого поведения. (5) Словесное благое поведение следует развить для отбрасывания словесного неблагого поведения. (6) Умственное благое поведение следует развить для отбрасывания умственного неблагого поведения.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 986"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) чувственная мысль,
* (2) недоброжелательная мысль,
* (3) мысль о причинении вреда.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Мысль об отречении следует развить для отбрасывания чувственной мысли. (5) Доброжелательную мысль следует развить для отбрасывания недоброжелательной мысли. (6) Мысль о безвредности следует развить для отбрасывания мысли о причинении вреда.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 986"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) чувственное восприятие,
* (2) недоброжелательное восприятие,
* (3) восприятие причинения вреда.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Восприятие отречения следует развить для отбрасывания чувственного восприятия. (5) Доброжелательное восприятие следует развить для отбрасывания недоброжелательного восприятия. (6) Восприятие безвредности следует развить для отбрасывания восприятия причинения вреда.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 986"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) элемент чувственности,
* (2) элемент недоброжелательности,
* (3) элемент причинения вреда.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Элемент отречения следует развить для отбрасывания элемента чувственности. (5) Элемент доброжелательности следует развить для отбрасывания элемента недоброжелательности. (6) Элемент безвредности следует развить для отбрасывания элемента причинения вреда.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 987"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) воззрение о привлекательности,
* (2) воззрение о «я»,
* (3) неправильное воззрение.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Восприятие непостоянства следует развить для отбрасывания воззрения о привлекательности. (5) Восприятие безличностности следует развить для отбрасывания воззрения о «я». (6) Правильное воззрение следует развить для отбрасывания неправильного воззрения.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 987"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) недовольство,
* (2) причинение вреда,
* (3) поведение, противоположное Дхамме.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Сорадование следует развить для отбрасывания недовольства. (5) Безвредность следует развить для отбрасывания причинения вреда. (6) Поведение в соответствии с Дхаммой следует развить для отбрасывания поведения, противоположного Дхамме.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».