* (10) Направляющийся вверх к [высшему] миру [Чистых Обителей] Аканиттхе{916}.

Эти пятеро достигают цели, покинув этот мир. Все те, монахи, кто достиг уверенности в отношении меня, совершенны в воззрении. Из тех, кто совершенен в воззрениях, первые пятеро достигают цели в этом мире, а последние пятеро достигают цели, покинув этот мир».

<p>АН 10.64</p><p>Авечча сутта: Непоколебимый</p>

редакция перевода: 30.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1419"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те, кто обладают непоколебимой уверенностью по отношению ко мне, являются вступившими в поток{917}. Из этих вступивших в поток пятеро достигают цели в этом мире и пятеро достигают цели, покинув этот мир… {918} …Из этих вступивших в поток, первые пятеро достигают цели в этом мире, а последние пятеро достигают цели, покинув этот мир».

<p>АН 10.65</p><p>Патхама сукха сутта: Счастье (I)</p>

редакция перевода: 30.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1420"

Однажды Достопочтенный Сарипутта пребывал в стране Магадхов возле Налакагамаки. И тогда странник Самандакани подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями он сел рядом и сказал Достопочтенному Сарипутте:

«Друг Сарипутта, что такое счастье? Что такое страдание?»

«Перерождение, друг — это страдание. Отсутствие перерождения — счастье. Когда есть перерождение, то можно ожидать этих страданий:

* (1) холода,

* (2) жары,

* (3) голода,

* (4) жажды,

* (5) испражнения,

* (6) мочеиспускания;

* (7) боли от огня,

* (8) от [побития] палками,

* (9) от [ударов] ножами;

* (10) и [можно ожидать, что] родственники и друзья сговорятся и станут бранить тебя.

Когда есть перерождение, то можно ожидать этих страданий. Когда нет перерождения, то можно ожидать этого счастья:

* нет холода,

* нет жары,

* нет голода,

* нет жажды,

* нет испражнения,

* нет мочеиспускания;

* нет боли от огня,

* нет [боли от побития] палками,

* нет [боли от ударов] ножами;

* и [можно ожидать, что] родственники и друзья не сговорятся и не станут бранить тебя.

Когда нет перерождения, то можно ожидать этого счастья».

<p>АН 10.66</p><p>Дутия сукха сутта: Счастье (II)</p>

редакция перевода: 30.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1420"

Однажды Достопочтенный Сарипутта пребывал в стране Магадхов возле Налакагамаки. И тогда странник Самандакани подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями он сел рядом и сказал Достопочтенному Сарипутте:

«Друг Сарипутта, что является счастьем в этой Дхамме и Винае, а что является страданием?»

«Отсутствие удовлетворённости [ведением святой жизни], друг, является страданием в этой Дхамме и Винае. Довольствование [ведением святой жизни] является счастьем. Когда имеет место отсутствие удовлетворённости, то можно ожидать следующего страдания:

* (1) Во время ходьбы человек не знает ни счастья, ни утешения.

* (2) Во время стояния…

* (3) Во время сидения…

* (4) Во время лежания…

* (5) Будучи в деревне…

* (6) Будучи в лесу…

* (7) Находясь у подножья дерева…

* (8) Находясь в пустом жилище…

* (9) Находясь под открытым небом…

* (10) Находясь в компании монахов он не знает ни счастья, ни утешения.

Когда имеет место отсутствие удовлетворённости, то можно ожидать этого страдания.

Когда есть довольствование, то можно ожидать следующего счастья: Во время ходьбы он счастлив и спокоен, во время стояния… …находясь в компании монахов, он счастлив и спокоен. Когда есть довольствование, то можно ожидать этого счастья»{919}.

<p>АН 10.67</p><p>Патхама налакапана сутта: Налакапана (I)</p>

редакция перевода: 30.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1421"

Однажды Благословенный странствовал по стране Косал вместе с большой Сангхой монахов и достиг косальского города под названием Налакапана. Там, возле Налакапаны, Благословенный пребывал в Церсисовой Роще. И тогда, в день Упосатхи, Благословенный сидел в окружении Сангхи монахов. Наставив, воодушевив, вдохновив и порадовав Сангху монахов беседой о Дхамме, [которую он произносил в течение] большей части ночи, Благословенный, обозрев абсолютно молчаливую Сангху монахов, обратился к Достопочтенному Сарипутте: «Сангха монахов лишена лени и апатии, Сарипутта. Поведай беседу о Дхамме монахам. Моя спина болит, я её расслаблю».

«Да, Учитель» — ответил Достопочтенный Сарипутта.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже