— Я не настолько беспомощный, — возразил подруге Ичика, выходя в коридор.

— Добрый вечер, Оримура-сан. А Блек-сан с вами?

— Я здесь, Сесилия, — вышел вслед за Ичикой Гарри.

— Гарри, так уж получилось, что я еще не ужинала, и, проходя мимо, вспомнила, что ты только недавно вернулся с отработки, которую назначила тебе Оримура-сенсей, — перебирая пальцами подол своей юбки, произнесла Сесилия.

— Спасибо за напоминание, Сесилия. Не составишь мне компанию? — спросил Гарри, слегка улыбнувшись. Он совсем забыл про ужин, занявшись ненужными пустяками по возвращению из калибровочной мастерской.

— Конечно, — обрадовалась Сесилия, зашагав рядом с Гарри вслед за парой Ичика-Хоки.

В кафетерии было немноголюдно, но Сесилия целенаправленно отвела Гарри за самый дальний угловой столик. Расположившись, Гарри сделал несколько едва заметных движений палочкой под столом, накладывая чары отвлечения внимания и против подслушивания, после чего сосредоточился на своем подносе с пирожными.

— Гарри, а разве это не вредно? — поинтересовалась Сесилия, кивнув на поднос Гарри.

— М? Могу же я позволить себе капельку удовольствия после тяжелого дня, — ответил Гарри, пододвигая к себе блюдце с шоколадным пирожным, — Кстати, не знаешь, в академии есть что-нибудь вроде кинотеатра?

— Насколько я знаю, нет, — ответила Сесилия, приступая к своему ужину.

— Жаль. Хоть и есть возможность посмотреть Санта-Барбару в реальной жизни, но это совсем не то, — вздохнул Гарри. Увидев непонимающий взгляд Сесилии, он указал вилкой в сторону столика, за которым сидели Ичика и Хоки, к которым присоединилась Лин Хуанг, — Вон, новая серия.

— Это же староста второго класса?

— Да. И вторая подруга детства. И, похоже, ее не устраивает статус второй. Но, кинотеатр был бы лучше.

— Старшеклассницы рассказывали, что в городе есть торговый центр с кинотеатром…

— Хм… если мне в субботу не устроят отработку за мое безрассудство, то надо будет устроить вылазку, — задумался Гарри. Подумав немного, он отложил вилку и посмотрел на Сесилию, — Сесилия Олькотт, не окажите ли вы мне честь сопровождать меня в увольнительную в эту субботу?

— С превеликим удовольствием, сэр, — улыбнувшись, ответила Сесилия.

— Тогда, жду вас в десять часов у станции монорельса, — произнес Гарри, краем глаза наблюдая за столиком Ичики, где разворачивалась сцена из разряда «Хуан, кто она?».

На следующий день Гарри, воспользовавшись отсутствием Оримуры-сенсей, попросил у Ямады Майи задержать класс после уроков. Против его идеи о делении класса на команды Оримура-сенсей не высказывалась, и он решил притворить ее в жизнь.

— Дамы, как вы знаете, в течение года нас ждут несколько соревнований по пилотированию НД. Это будут парные и командные соревнования, на манер тех, что проводятся в Мондо Гроссо. А также будут соревнования в формате класс-на-класс. Подробности я пока не знаю, но класс, победивший в соревнованиях, получает некий бонус. А в виду того, что отменили соревнования старост, бонус будет крупнее, чем ранее, — говорил Гарри, стоя за преподавательским столом, — И для того, чтобы наш класс был первым не только по названию, но и по статусу. Так, с агитацией покончено, теперь к делам. Класс будет разбит на шесть пятерок, которые будут тренироваться на занятиях совместно. В классе десять девушек, учащихся на технологическом направлении. Я бы хотел видеть хотя бы одного специалиста-техника в каждой пятерке. Олькотт, Оримура, Шинононо и Нохотоке будут в моей пятерке, но я готов выслушать ваши предложения.

Следующий час прошел в попытке класса разделиться на команды и в объяснениях Гарри того, зачем ему это надо. Никаких изменений для класса на уроках не было, но это разбиение должно было помочь классу в дальнейших соревнованиях. Владельцы личных НД продолжали помогать остальному классу на занятиях, и усиленно тренировали свои пятерки, когда класс не выполнял задания классрука. Но это был задел на последний семестр, пока же, это деление выразиться лишь в том, в какой компании девушки будут больше времени проводить на уроках пилотирования НД.

Сибирь, координационный центр проекта «Чистое Небо».

— Профессор, завершен анализ симуляции работы термоядерного реактора в поле гравитационной платформы.

— И?

— Результат… неудовлетворителен.

— А конкретнее?

— Попав в поле гравитационной платформы, активная плазма реактора спонтанно детонировала, облучая все живое в радиусе сорока километров потоком гамма-лучей, убивая все, что выжило после термоядерного взрыва с радиусом поражения в шесть километров.

— Иными словами, термоядерный реактор на платформу ставить категорически нельзя. Хорошо, что решили сперва запустить симуляцию, а не сразу устанавливать реактор на платформы, — проворчал восьмидесятилетний старец в лабораторном халате, листая отчет симуляции, — Жаль, что не получилось пойти подобным путем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги