Появившись возле портрета, Гарри легонько постучал по раме, будя портрет. Пожилая женщина в платье викторианской эпохи позволила себе едва заметный зевок и посмотрела на того, кто посмел ее потревожить.

— Простите за беспокойство, леди Блек.

— Гарольд? Сириус вроде говорил, что вы проходите обучение далеко за границей.

— У меня появились личные дела в Гринготтсе, мадам.

— Надеюсь, мой непутевый сын не натворил ничего, кроме того, что привел в родовой особняк маглу? Он совершенно не заботиться о семье.

— Леди Блек, эта непутевая магла смогла сделать с Сириусом то, чего, при всем моем уважении, не удалось вам. Всего за год общения с ней Сириус стал гораздо спокойнее, чем был. Мадам, вы весьма искусны в чтении людей, что вы скажите о ней?

— Серьезная и уверенная в себе женщина. Она мне напомнила Дорею Поттер.

— Вы сделали такой вывод по первому впечатлению? — удивился Гарри.

— Нет, что вы, молодой человек. Сириус уже не первый раз приводит маглов в этот дом. Должна признать, она показалась мне весьма достойной женщиной, а будь она колдуньей, цены бы ей не было. Но, Сириус совсем не чтит кодекс рода.

— Мадам, Сириус самоустранился от титула, передав мне эту ношу. Насчет же мисс Лонгвиль… именно благодаря ей, Сириус не растратил все состояние в мое отсутствие. Она прекрасная женщина, и, на мой взгляд, лучшей партии Сириусу не найти. Особенно среди магов Франции и Британии. Кодекс Рода рассматривает вейл как существ второго сорта, а не встреть Сириус на своем пути мисс Лонгвиль, они были бы первым его выбором брачного партнера, — сказал Гарри, решив умолчать о сегодняшнем положении женщин и мужчин в обществе.

— Что вы от меня хотите, Гарольд?

— Я прошу вас, леди Блек, дать Сириусу ваше благословение, когда он к вам обратиться. Благодаря Матильде Лонгвиль Сириус за год из кобеля, бегающего за каждой юбкой, превратился в серьезного мужчину, достойного возглавить род Блек. Признаюсь, у меня были разногласия с Сириусом по поводу наследования титула, в частности, из-за положения Кодекса, согласно которому, искать мне супругу только среди чистокровных ведьм.

— И что же изменилось, Гарольд?

— Я встретил одну колдунью, она из древнего японского клана ритуалистов. Довольно интересная особа, хочу сказать.

— Ритуалисты? — задумчиво проговорила Вальбурга Блек, — Довольно необычная ветвь магии. И каковы ваши намерения?

— Мадам, я еще слишком молод, чтобы задумываться на эту тему.

— Вздор. В наше время брачные контракты составлялись, когда детям уже было семь лет.

— Времена меняются, леди Блек. Что же до моих намерений, я хочу убедиться в своих чувствах, чтобы не прожить жизнь в обществе нелюбимой женщины.

— Если вы всерьез решили взяться за дела Рода, то я дам благословение Сириусу.

— Благодарю вас, леди Блек, — почтенно поклонившись, произнес Гарри и отправился на кухню.

— Первый раз вижу, чтобы мою мамашу удалось уговорить благословить маглу. Там точно она висит? — спросил с кухни Сириус.

— Отстань, блохастый. Тебя в постели ждет шикарная женщина.

— Ты сегодня один? А где та красноглазая японка, которую ты приводил в прошлый раз?

— В Академии. Я здесь по личным вопросам к гоблинам, да и знакомых из Хогвартса повидать. Но сперва завтрак и вздремнуть пару часов. Эта разница в половину дня меня убивает.

— Иди, и не мешай мне с Матильдой налаживать отношения, — помахав рукой в сторону выхода из кухни, произнес Сириус.

— Если ты решил удивить мисс Лонгвиль завтраком в постель, то магия дома подержит ее в состоянии сна, пока ты проводишь свои кулинарные эксперименты. Только пожалуйста, не используй те рецепты, результат которых пришлось уничтожать Адским Пламенем. Из чего ты умудрился создать тот сгусток щупалец?

— Это была овсянка, сэр. И не надо мне об этом напоминать, ошибиться может каждый.

— Но не каждый может сварить из обычной МАГЛОВСКОЙ овсяной каши быстрого приготовления, которую всего-то надо залить кипятком и подержать под крышкой пять минут, непонятное нечто, больше похожее на младшего брата Азатота. Да ухожу я уже, — рассмеялся Гарри, зашагав в сторону лестницы.

— Паршивец! — крикнул ему вслед Сириус.

Академия НД, утро воскресенья.

— А-но, вы должно быть Оримура Ичика-сан? — улыбнулась Татенаси, открывшему дверь, Ичике.

— Да, а вы кто? — спросил Ичика, удивленный столь раннему визиту незнакомой девушки.

— Прошу меня извинить, я Сарашики Татенаси, второй курс. Блек-сан очень хорошо разбирается в настройке НД, и я хотела украсть его на несколько часов, — состроив жалобную мордашку, сказала Татенаси, — мы с ним работали в России.

— А. Вы, наверное, кандидат в представители России? Извините, семпай, но Блек-сан куда-то исчез ранним утром, — ответил Ичика, почесывая затылок.

— Жаль. Простите за беспокойство в столь ранний час, Оримура-сан, — попрощалась Татенаси и направилась к выходу из жилого корпуса первокурсников.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги