Пока Грэм шёл, разыскивая подходящую ему таверну, у него было достаточно времени на знакомство с самим городом. Условно, Наррант можно было бы разделить на три части. В южной части города, через ворота которой и вошел Грэм, были в основном небольшие лачуги, маленькие одноэтажные домики и то, что в империи Альдерван называли «рабочими домами» — специальные бараки, построенные для проживания наемных работников. Обычно наемными работниками становились те сыновья бедных семей, которым не досталось в наследство ни своего жилья, ни другого богатства. В этом случае им приходилось ночевать в таких домах на лежанке из сена, с десятком-другим таких же, как они мужчин, но при этом всего лишь за небольшую плату, составлявшую несколько ванов в месяц.

Кривые улочки здесь были широки ровно настолько, чтобы на них кое-как могли уместиться едущие навстречу друг другу две повозки. Помимо лачуг и бедняцких домов в южной части города было две кузницы, в которых, в общем-то, кроме необходимых жителям инструментов, ничего не ковали и не чинили. Были тут и редкие лавки торговцев разной мелочью и товарами, но качество всего, что здесь продавалось, оставляло желать лучшего. Была здесь и дешевая таверна под названием «Пьяный заяц», на вывеске которой был неумело изображен серый заяц с большой кружкой в маленькой лапке. Впрочем, идти именно в эту таверну Грэм сразу не стал. В конце концов, даже он, проживший последние несколько лет в храме и фактически изолированный от остального мира, прекрасно знал, что в таких местах может случиться всякое, поэтому обоснованно считал, что идти туда с такой суммой денег, которая была при нём, было бы крайне неосмотрительно.

Центральная часть города была административной. Была здесь небольшая площадь, расположенная прямо перед домом наместника, казармы стражи, здание храма, здание городского суда и ряд других построек, так или иначе связанных с управлением жизни городка. Но для Грэма там не было ничего интересного.

В северной части города обитали более зажиточные граждане империи, что было видно по количеству лавок, магазинчиков, ремесленных мастерских и прочих заведений, обеспечивающих местное население всем необходимым. Среди стройных рядов добротных одноэтажных домов здесь можно было встретить и двухэтажные, которые в крупных городах империи хоть и не были чем-то необычным, но здесь считались показателем большого достатка и влияния. В этой же части Нарранта была небольшая рыночная площадь, на которой и располагалась вторая и последняя таверна в городе — «Позолоченный Графин». Туда-то Грэм и направился, потратив на обход всего городка чуть меньше пары часов.

***

Эта таверна, в сравнении с той дырой, в которой они останавливались по дороге в Наррант, была настолько богаче и уютнее, что их и сравнивать было бы неуместно. Когда Грэм зашел внутрь, он увидел просторный зал, в котором за резными дубовыми столами сидело множество достопочтенных граждан города. Здесь нельзя было увидеть оловянных кружек с дешёвым элем и деревянных мисок с похлебкой из овощей. Посуда была керамической, расписанной затейливыми узорами, столовые приборы металлическими. Симпатичные молодые девушки в чистых нарядах разносили гостям вина, мясные и рыбные блюда. Помимо основного зала в таверне было два отдельных помещения, в которых зажиточные торговцы вели переговоры и заключали с компаньонами сделки, скрывшись от посторонних глаз. На втором этаже таверны путников ждали просторные комнаты, которые пусть и не были излишне роскошными, но были уютными и были прекрасным местом для имеющего звонкие монеты путника, уставшего после долгого пути.

Грэм подошел прямиком к барной стойке, заказал вина и большую тарелку мясной нарезки, что обошлось ему в целый медный альдер, и, пригубив вино из чаши, задал хозяину таверны вопрос:

— Уважаемый, расскажи мне немного о городе. Я впервые в этих местах, хочу обосноваться. Нет ли здесь никакого домика на продажу? — с этими словами юноша выложил перед трактирщиком ещё один медный альдер.

— Молодой господин, не знаю, как называть вас по имени, — ответил хозяин таверны, убирая монету в карман и расплываясь в широкой улыбке, — Меня зовут Вирил, я владелец этого заведения и могу вас уверить, вы обратились по адресу! В нашем городе есть несколько домов, которые сейчас выставлены на продажу, но всё будет зависеть от того, что вы ищете…

— Зови меня Корвин, — назвал юноша первое, пришедшее ему на ум, имя, — Самые дорогие варианты мне, пожалуй, сейчас не будут интересны, но расскажи о тех, что сейчас вообще есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги