Они добрались до темного большого зала, который, по всей видимости, был одним из церемониальных помещений древнего храма. Здесь на стенах были старинные фрески и барельефы, изображающие религиозные обряды, людей и животных, строителей и воинов. Грэм безразлично проходил мимо, а Талер, напротив, всё время вертел головой и с открытым от удивления ртом заворожено рассматривал сюжеты древних легенд, искусно запечатленные древними мастерами. Вдруг, мальчик вскрикнул от испуга.
— Что случилось? — резко обернувшись, спросил Грэм.
— З-здесь скелет… — ответил мальчик, случайно наступивший на древние останки.
— Не важно, пошли дальше.
Его учитель, совершенно не заботясь о том, что Талер может отстать от них, быстрым шагом выдвинулся дальше, вглубь древнего храма, но мальчик всё-таки задержался. Ненароком задев древние останки, он хоть и вскрикнул сначала в испуге, но детское любопытство взяло верх. Талер, никогда не видевший человеческих костей, наклонился, чтобы рассмотреть их получше, и увидел, что у лежавшего ничком скелета, было что-то зажато в руках. Пересилив себя, мальчик аккуратно приподнял старые кости, которые сразу же развалились на части. Под скелетом лежала древняя на удивление хорошо сохранившаяся книга, которую погибший, казалось бы, хотел защитить и спрятать от посторонних глаз перед своей смертью.
— Извини… — прошептал мальчик, аккуратно разжав костяшки пальцев и взяв книгу в руки.
Он смахнул с неё пыль и постарался рассмотреть, но так и не смог понять, что было изображено на кожаной обложке. Взглянув на спины Грэма и Анелии, уходящих из зала в следующий коридор, он прижал древнюю книгу к себе двумя руками и побежал их догонять.
Коридор, петляя, спускался вниз. Грэм уже чувствовал, что они почти добрались до своей цели, когда в конце коридора показалась открытая двойная дверь, ведущий в зал, который был намного светлее всех предыдущих. Ещё больше ускорив шаг, юноша практически вбежал внутрь. На стенах главного зала храма, а это, по мнению Грэма, был именно он, горели старые факелы. Старинные колонны двумя рядами вели к алтарю, за которым стояла, возвышаясь в три человеческих роста, величественная статуя. Она изображала человека без глаз, ушей и носа, только с непропорционально огромным открытым ртом. Казалось, что статуя кричала, а у её ног, согнувшись в поклоне, были маленькие изваяния людей — женщин и мужчин, прятавших от неё свои лица.
«Никогда не видел ничего подобного, это явно не похоже на изваяния, которые можно было бы встретить в храмах семи богов» — подумал парень, вспоминая то, чему его обучал настоятель в храме Хораграса.
— Значит, ты решила ослушаться меня, дочь, — послышался мужской голос, и из-за колонны в дальнем конце зала вышел наместник Нарранта, Пейн Талоз, — А ты, по всей видимости, тот самый Корвин. Не знаю, зачем моя дочка притащила тебя сюда, мальчик, и что она тебе пообещала, но должен вас разочаровать, храм пуст.
Талер, который ещшё не успел зайти внутрь помещения, затаился за дверью.
«Я не делала ничего такого, отец, он заставил меня» — хотела произнести Анелия, но вместо этого, повинуясь мысленному приказу Грэма, стоявшего молча позади неё, сказала совсем другое:
— Ты не обманешь меня, отец. Ты что-то нашёл здесь.
— Я ещё раз тебе повторю, Анелия, возвращайся домой. Это место опаснее, чем ты думаешь. Кстати, что с Нейсом? Он пропустил вас, несмотря на мой приказ, или…
— Валяется без головы.
— Понятно. Что ж, я всегда знал, насколько ты своевольная, но предательства с твоей стороны всё же не ожидал, — мужчина, прошедший не одну войну, смог даже в этой ситуации сохранить спокойствие.
«Папа, помоги, я не хотела!»
— Анелия, ты всё же моя дочь и, что бы между нами не происходило, я не хочу вредить тебе. Возвращайся домой.
— Папа я не хот… — на мгновение вырвавшаяся из-под «контроля» Грэма девушка попыталась издать крик о помощи, но её воля была очень быстро снова подавлена юношей.
— Стой в углу и не мешай, — сказал Грэм, обращаясь к ней, решив, что время скрывать свои намерения вышло.
— Ты что- то сделал с моей дочерью. Кто ты? — спросил наместник, доставая меч из ножен.
— Я всего лишь хотел обустроиться в этом городе, но из-за ваших игр теперь я здесь. И вам, господин наместник, придется отдать мне то, что вы нашли в этом храме. И лучше побыстрее.
— Ещё раз скажу тебе, в этих развалинах ничего нет. Что ты хочешь найти здесь, мальчик? — обратился наместник города к Грэму.
— Богатство, силу, знания.
— Зачем?
— Чтобы никто вроде вас не мог прийти в мой дом и забрать его, а меня самого кинуть за решетку, как этого хотела ваша дочь.
— Но ты, как я вижу, всё-таки здесь, — сказал Пейн Талоз, медленно приближаясь к юноше, — Значит, у тебя достаточно сил или знаний, а может и богатства, чтобы даже наместник целого города не смог удержать тебя в тюрьме. Так что я спрошу тебя ещё раз. Что ты хочешь найти здесь и зачем?