Атака на аэропорт была не единственной акцией олдбагов в Москве. Почти одновременно произошли расстрелы в двенадцати крупных торговых центрах, на семи станциях метро и на пяти площадях. Были взорваны пять поездов и девять автобусов. Город оказался практически парализован, полицейских не хватало, и тратить много времени на спасшихся никто не собирался. Система зафиксировала присутствие Орка и Беатрис на месте происшествия, врач "Скорой помощи" просветил их походным сканером, не нашел повреждений, поинтересовался самочувствием, а услышав: "Все в порядке", занялся теми, кому действительно требовалась помощь.

Они вышли за оцепление, взяли роботакси и отправились в Куркино, расположенное совсем рядом с аэропортом и застроенное безликими бетонными многоэтажками, живо напомнившими Бену районы муниципального жилья на дальних окраинах Большого Лондона.

— По крайней мере здесь чистенько, — пробормотал Орк, разглядывая улицы. — Гетто Парижа производят более печальное впечатление… я уж молчу о Марселе.

— Стараются, — помолчав, ответила Беатрис. — Но при этом русские импортируют огромное количество наноботов.

— К чему это замечание? — нахмурился Орсон.

— Просто вспомнила, — обронила девушка. — Не обращай внимания.

Дом, в котором квартировался Бобби, ничем не отличался от соседних. То ли двадцать, то ли двадцать пять этажей — Бен не приглядывался, — отделан веселенькой плиткой и окружен высоким решетчатым забором, по верху которого шла колючая проволока. Окна двух первых этажей наглухо заделаны, дверь в подъезд бронированная, открывается только своим — по чипу или сидящим внутри охранником. На калитке Орк увидел табличку: "Осторожно, злые собаки!", самих псов не разглядел и понял, что их выпускают во двор по ночам.

В целом Орсон относился к таким мерам положительно, поскольку любил чувствовать себя в безопасности, и хотя его смутило, что дом вынуждены укреплять жители внешне благополучного района, он решил оставить смущение при себе.

В конце концов, люди имеют право жить так, как им нравится.

Что же касается Бобби Челленджера, то он оказался жизнерадостным толстяком, предпочитающим широкие джинсы и еще более широкие футболки, делавшие его большое тело неприлично огромным. По рассказам Беатрис Орк определил его возраст "за сорок", однако красных цифр над головой толстяка не разглядел и понял, что был не единственным в их компании человеком, воспользовавшимся мастерством Гарибальди.

— Как добрались?

— С приключениями, — не стала скрывать девушка.

— Попали в перестрелку? — Бобби кивнул на настенный монитор, на котором как раз шел репортаж из аэропорта.

— Да, — скупо ответил Бен.

— Едва вывернулись, — добавила девушка. — Орк спас мне жизнь.

— Даже так?

— Любой на моем месте поступил бы так же, — пробубнил Бен, который не хотел обсуждать свой героизм с незнакомцем.

— Если бы смог, приятель, если бы смог, — рассмеялся Челленджер, хлопая себя по объемистому пузу. — Я, к примеру, вряд ли способен спасти кого-нибудь в бою.

— Мог бы накрыть собой гранату, — молниеносно среагировал Бен.

— Да ты шутник!

У Бобби была очень красивая, располагающая, а главное — искренняя улыбка. Толстяк улыбался всем лицом: разбегались морщинки, лучились весельем глаза, и казалось, что ближе друга у тебя нет и не будет. Одной-единственной улыбкой Челленджер делал то, на что профессиональные вербовщики тратили часы, — завоевывал доверие.

— И что мы все обо мне да обо мне? Это нескромно. — Толстяк прищурился на все еще настороженного Орка. — Значит, ты и есть тот парень, который излечился от suMpa?

— Я не излечился.

— А как это назвать? — поднял брови Бобби.

— У меня исчезли симптомы.

— У тебя исчез один симптом, приятель, — мерцающая ртуть. А второго — агрессивности — у тебя не было.

Орк покосился на Беатрис, и девушка едва заметно пожала плечами:

— Бобби — один из тех, кто может оказать нам реальную помощь. И я не собираюсь ничего от него скрывать.

— Милая, ты растопила мое сердце. — Толстяк сделал вид, что вытирает выступившую слезу. — Иди, я тебя обниму.

— Ты все такой же, — Беатрис чмокнула Челленджера в щеку.

— Есть вещи, которые не должны меняться, — Бобби одной рукой прижал девушку к себе, а вторую запустил в густые волосы, внимательно разглядывая Орка. — Ты прекрасно смотришься в кадре, приятель, мне будет интересно тебя снимать.

— Для чего? — растерялся Орсон.

Толстяк посмотрел на Беатрис:

— Ты ему не сказала?

— Надеялась, сестра расскажет, — ответила девушка, глядя Бену в глаза. — Кто же знал, Бобби, что ты окажешься таким треплом?

— Разве ты меня не знаешь?

— Что за сестра? — заинтересовался Орк.

— Ты и о ней не рассказала?

— Не слишком ли много тайн меня окружает?

— Я… — Беатрис выскользнула из объятий Челленджера, подошла к Бену и взяла его за руку: — Орк, я действительно кое-что от тебя утаила, но… Но собиралась рассказать, только не знала, как ты к этому отнесешься. А потом подумала, что мы сюда приедем, и я все расскажу. Не ожидала, что толстый окажется треплом.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Аркада

Похожие книги