Это действительно создавало проблему, потому что Энджи, как выяснилось, нужно было встретиться с владельцем торгового места до полудня, иначе лакомый кусочек, за который так боролась эта энергичная женщина-какаду, уплыл бы у нас из-под носа.
Хорошо, что Бруно и Сет оказались рядом. Они тут же рванули в местную прокатную конюшню Бронзовой Гавани, чтобы одолжить нам ещё одного шестинога. Эти двое — настоящая палочка-выручалочка.
Наконец, Ной, Мило и Энджи, прихватив с собой горстку слуг, которых мы смогли выделить, отправились на Дворцовую площадь. Ф-фух, один пожар потушен.
Когда основная суета улеглась, я жестом подозвал всех поближе. — Итак, команда, раз уж с этим кризисом разобрались, подойдите-ка все сюда. Прежде чем мы тронемся, давайте ещё раз пробежимся по плану. Все всё помнят? В Соколином Холме у нас дел по горло ещё до начала бала, и у меня такое чувство, что расслабиться нам там не дадут ни на минуту.
— Сокровищница будет главным приоритетом, — заявила Шелли. — Там на территории постоянно работали люди, но если им понадобится помощь, пожалуйста, будьте на связи.
— Да, но не теряйте счёт времени и не забывайте готовиться к началу Фестиваля, — вставил Бруно, как всегда деловито. — Если кому-то из вас понадобится что-нибудь для вашего костюма для Леса Фостера, пожалуйста, не стесняйтесь и приобретайте всё необходимое, когда мы все отправимся на Рынок Полулуния для обмена мёдом. Затем, после представления Красного Неба, мы все вернёмся сюда на Бал Полулуния. Однако, Макс, вам и вашим жёнам нужно будет переодеться в традиционную одежду, которую носит Хозяин, когда зажигает жаровню рассвета. Не волнуйтесь, мне удалось найти мантию из шкуры урлиса по разумной цене у одного талантливого кожевника. Я заберу её на рынке.
Я моргнул, пытаясь переварить этот поток информации, который только что отбарабанил человек-коала. Начиналось всё вроде понятно, но к концу я, кажется, уловил от силы процентов десять из сказанного. Чёрт ногу сломит в этих их традициях.
— Отлично, да-да, похоже, все в курсе плана? — Я обвёл всех взглядом, втайне надеясь, что кто-нибудь задаст уточняющий вопрос, но все стояли с такими умными лицами, будто каждый день на балы ездят. Никто даже бровью не повёл. — Похоже, вы все просто супер осведомлены. Только вот есть одно маленькое обстоятельство…
Мой желудок предательски заурчал, нарушая торжественность момента.
— Только одно? — поддразнила Шелли, хитро улыбаясь.
Я усмехнулся. — Ладно, два. Во-первых, что у нас с завтраком, это очевидно. А во-вторых, я, кажется, несколько недооценил, насколько мне действительно нужно было проштудировать те книжки о Фестивале, которые ты мне дал, Бруно.
— Да я же тебе их сто лет назад отдал! — картинно ахнул человек-коала.
— Знаю-знаю, — примирительно поднял я руки. — Но это было сразу после того, как я, так сказать, унаследовал особняк Алек Сван и, соответственно, обязанность проводить этот ваш Бал Полулуния. Я тогда и представить не мог, что меня действительно заставят что-то делать, поэтому просто пролистал те разделы, которые показались интересными. Ну, например, ту часть, где про фейерверки.
— Значит, тебе, по сути, нужен ликбез по традициям Полулуния, — понимающе хмыкнула Рита.
— И завтрак. Про завтрак я тоже хочу знать.
— Хе-е-е-ей, — Олли, как всегда неторопливо, объявил о своём прибытии, возникнув словно из воздуха. В своих трёх когтистых лапах он нёс корзину, от которой исходил просто божественный аромат свежей выпечки.
— Как нельзя кстати, — проворковала Иди своим слишком уж жизнерадостным для раннего утра голосом. Она перехватила корзину у ленивца и тут же цапнула две сладкие булочки — для себя и сестры, — прежде чем передать её всё ещё сонному Грэгу, вокруг шеи которого обвился маленький сморщенный Гель. — Теперь осталось разобраться только с одной из твоих проблем, Макс.
— Поехали уже, истории оставим на дорогу, — поторопил Сет, забираясь на козлы кареты. — А сейчас нам бы успеть добраться до Леса Фостера до восхода солнца.
Мы начали рассаживаться в просторную кабину кареты. Олли, кряхтя, пробирался к пристроенному фургончику с провизией. — А зачем такая спешка?
— Оно того стоит, поверь мне, — загадочно улыбнулась Шелли, придерживая дверь для Ады и Иди. — Тогда, когда Рита будет рассказывать свою историю, это произведёт большее впечатление. Вы согласны, мистер Бруно?
— Пожалуй, — фыркнул человек-коала, заканчивая протирать стёклышко своего монокля. — Хотя, должен заметить, господин Макс, мне бы очень хотелось, чтобы вы читали предоставленные материалы чуточку внимательнее.
Помогая ему забраться в карету, я усмехнулся. — Ты прав, как всегда. — Старик, а всё такой же педантичный. — Обещаю, в будущем буду делать домашнее задание. Но, честно говоря, я никогда не думал, что возьму на себя управление поместьем Свана так, как это вышло, не говоря уже о каких-то его обязательствах, какими бы временными они ни были.
— Но теперь ты передумал насчёт того, чтобы быть мировым судьёй? — проницательно спросил Бруно, испытующе глядя на меня.