Осторожно, как величайшую драгоценность, София взяла в руки книгу. У владелицы лавки были изящные, но отнюдь не костлявые руки с длинными тонкими пальцами. Увидев, что это за книга, София даже рот раскрыла от изумления.

– Эцио! È incredibile![53]

– Что-то ценное?

– Копия поэмы «О природе» в таком превосходном состоянии? Да еще и в оригинальном коптском переплете? Это просто невероятно!

Все с той же осторожностью София открыла книгу. Зашифрованная карта на форзаце больше не светилась. Лист был совершенно чистым.

– Удивительно! Должно быть, книга относится примерно к третьему веку, – с восторгом говорила София. – Сомневаюсь, есть ли где-нибудь еще такие же копии.

Она продолжала восхищаться, однако Эцио ее не слушал. Он сосредоточенно осматривал комнату. Здесь явно что-то изменилось. Но что? Наконец он понял. Окно! Оно было наспех заколочено. Оконное стекло исчезло.

– София, что здесь произошло?

В ее восторг вплелись раздраженные нотки.

– Такое у меня бывает каждый год. Иногда по два раза. Воры вламываются ко мне, думая найти здесь деньги… Денег в лавке я стараюсь не хранить. А сегодня унесли достаточно ценный портрет. Это случилось три часа назад. – Она печально взглянула на Эцио. – Я вышла совсем ненадолго, и вот… Это был мой портрет. Мне будет его недоставать, и дело не только в стоимости работы… А для этого сокровища я постараюсь найти более надежное место хранения, – добавила она, постучав по томику Эмпедокла.

Эцио подозревал, что кража портрета не была делом рук случайного вора. Он обошел комнату в поисках хоть какой-то зацепки. И решил, что должен помочь этой женщине. Она так много сделала для него. Им двигало не только желание отплатить услугой за услугу. Ему хотелось сделать для Софии все, что в его силах.

– Вы продолжайте работать, а я отправлюсь на поиски портрета.

– Эцио, за это время вор мог уйти очень далеко.

– Если вор приходил за деньгами, ничего не нашел и вместо этого взял портрет, он вряд ли отсюда далеко. Скорее всего, крутится где-то поблизости, пытаясь продать краденое.

София задумалась:

– Быть может, вы правы. Неподалеку есть пара улочек. Там расположены лавки торговцев предметами искусства…

Эцио был уже возле двери.

– Постойте! – окликнула его София. – У меня есть кое-какие дела, и нам частично по пути. Я покажу вам, куда идти.

Эцио подождал, пока она убирала поэму Эмпедокла в окованный железом сундук у стены. Они вышли. София заперла дверь и несколько раз подергала, проверяя надежность замка.

– Нам сюда, – сказала она. – На первом повороте нам придется расстаться. Мне в другую сторону. Но я укажу вам направление.

Они шли молча. Через несколько минут улица вывела их к перекрестку. София остановилась.

– Вам в эту сторону, – сказала она и внимательно посмотрела на Эцио.

В ее ясных глазах было что-то особенное…

– Если за два ближайших часа вы сумеете найти портрет, приходите к акведуку Валента. Я иду туда на книжный базар. Два часа я там точно проведу. Если вы там появитесь, буду рада вас видеть.

– Я сделаю все, что в моих силах.

София вновь немного странно посмотрела на него, но быстро отвела глаза.

– Я в этом уверена, – сказала она. – Спасибо, Эцио.

<p>40</p>

Квартал торговцев произведениями искусства Эцио отыскал без труда – это были две параллельные узкие улочки. Свет в лавках еще горел, падая на богатства, которыми в них торговали.

Ассасин шел медленно, вглядываясь не столько в предметы искусства, сколько в посетителей. Довольно скоро он заметил юркого человека в кричащих одеждах. Тот вышел из дверей солидной лавки, на ходу пересчитывая деньги в кожаном кошельке. Эцио приблизился к незнакомцу – тот мгновенно насторожился.

– Что надо? – с нескрываемым беспокойством спросил он.

– Вижу, ты что-то выгодно продал.

Человек прижал кошелек к груди:

– Вам-то что?

– Уж не женский ли портрет это был?

Человек вдруг ударил Эцио и хотел сбежать, но ассасин ловко поставил подножку – вор растянулся на булыжниках. Монеты разлетелись в разные стороны.

– А теперь собери все деньги и отдай мне, – потребовал Эцио.

– Я не сделал ничего такого, – огрызнулся воришка, однако подчинился. – И доказательств у вас нет!

– Мне они и не нужны, – сердито ответил ему ассасин. – Я буду бить тебя до тех пор, пока не заговоришь.

Воришка сразу перестал хорохориться.

– Нашел я эту картину, – заскулил он. – То есть… мне ее отдали.

Эцио угостил его кулаком.

– Ты даже врать складно не умеешь. Но мне нужна правда.

– Боже, помоги мне! – взвыл воришка.

– У Бога есть дела поважнее, чем отвечать на твои молитвы.

Воришка собрал все монеты и робко протянул Эцио кошелек – но тот взял похитителя за шиворот и крепко прижал к стене.

– Мне не важно, как ты добыл этот портрет. Говори, где он сейчас.

– Продал здешнему торговцу, – срывающимся голосом пояснил воришка и указал на дверь, из которой недавно выходил. – Всего за жалких двести акче. А как еще мне с голоду не подохнуть?

– В следующий раз поищи себе другой способ прокорма, canaglia[54].

Эцио разжал руку. Воришка припустил вдоль по улице, бормоча ругательства. Понаблюдав за ним несколько секунд, ассасин вошел внутрь лавки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Assassin's Creed

Похожие книги