В источниках на русском языке XV — начала XVI в. также употребляются варианты, связанные с исходной арабско-тюркской формой. Например, в письме шахзаде (сына-наследника Баязида) Мехмеда (наместника-
В первой и второй пространных редакциях первого послания князю А. Курбскому Иван IV, подробно излагая свою биографию (с момента смерти отца в 1533 г.) и одновременно историю бед и трудностей государства в те годы, среди других врагов Москвы (Литвы, Польши, Крыма, ногаев и Казани), ведших "брани непремерительныа" против великого княжества, упоминает "Тархан" — "Адчитархан" (разночтения по спискам первой редакции послания: "Чадчитархан", "Ядчи-тархан", "Надчитархан", "Адчитархан") [Переписка 1981: 27, 75, 360]. К. Штелин совершенно справедливо предположил, что "Читархан" (как читается в ряде списков второй пространной редакции) — это Астраханское ханство (Хаджи-Тархан) [Stahlin 1921: Anm. 40; Переписка 1981: 389, примеч. 74].
В сочинении "Таварих-и гузида — Нусрат-наме", созданном на тюркском языке между 1504 и 1510 гг., скорее всего Мухаммедом Шайбани, название города, которым владел Касим (к нему бежали от преследований царевичи — внуки Абу-л-Хайра), также передано в форме Хаджи-Тархан — حاجى رخان (с разночтением в одном из списков — حاجى محمد رخان) [Таварих 1967: 119, л. 96а, рук. Б; рис. 267, л. 1216, рук. А, 464][281]. Так же передается название и в произведениях, зависящих от "Таварих…" и написанных на фарси: "Шайбани-наме" Бинаи, "Фатх-наме" Шади [МИКХ 1969: 58–59, 100].
У Фазлаллаха бен Рузбихана Исфахани в сочинении "Записки бухарского гостя", созданном в 1509 г. на персидском, название города также передано традиционно — حاجى رخان [Фазлаллах 1976: л. V6, 226, 86а].
В "Чингиз-наме" (первая половина XVI в.) Утемиш-хаджи употреблен топоним — حاجى رخان..Стоит отметить, что среди информаторов автора, много путешествовавшего по окрестностям Каспия и Нижнему Поволжью, были уроженцы Астрахани Хаджи Нияз и Баба Али-бий [Утемиш-хаджи 1992: 6–7, ил. XII, л. 41а, с. 183].
В письме Мухаммед-Гирея султану Сулейману Кануни, написанном весной 1521 г., название города передано вполне привычно: حاجي ترخان [Lemercier-Quelquejay 1971: 489; Le Khanat 1978: 113].
Вероятно, одним из первых документов, в которых встречается название, отличное от привычного, Хаджи-Тархан, было письмо Ислам-Гирея султану Сулейману Кануни, написанное между 1534 и 1535–1536 гг. В этом письме город назван — Ejderhan (Аждархан/Эждерхан) [Gokbilgin 1970: 467; Tarih-i Sahib 1973: 295–297; Le Khanat 1978: 128]. С этого времени оба названия начинают употребляться параллельно, причем иногда в одном тексте. Комментаторы сочинения Хаджи Мехмеда Сенаи (середина XVII в.) справедливо считают название Azdarhan (Ajdarhan) производным от исходного Хаджи-Тархан: с заменой начального
Топоним ازدرخان позволительно условно назвать "крымско-османским", поскольку он встречается в основном в крымских и османских документах. Вполне вероятно, что название Ejderhan/Ajderhan не является собственно астраханским, т. е. это не "самоназвание", а имя, данное городу извне. "Аждархан" можно связать с персидским обозначением дракона или большой змеи (اؤدر — "дракон"; اؤدها и اؤدرها — "дракон, гигантская змея"). Слово вошло во многие тюркские языки (включая и современный турецкий), а также в мифологию разных народов, в том числе и нетюркских (например, армян) [Стеблева 1996: 219][282]. В башкирских преданиях сохранился миф об аждахе, страшном чудовище громадных размеров, в которое превращается змея, прожившая от 100 до 500 лет. Аждаха живет в озерах и пожирает приходящую на водопой скотину [Очерки 1956: 67; Хисамитдинова 1988: 43]. Ф. Г. Хисамитдинова связывает происхождение термина ождаха с именем авестийского демона Ажи-Дахака [Хисамитдинова 1988: 43]. В форме