1b ... (путями), исхоженными отцами (pitryanaih-)... — Эти пути отличаются от тех, по которым на небо поднимаются боги.

...шумных (mäyu)... — Слово неизвестной этимологии и значения.

5а-b Ложка для масла (juhu-)... — Этот и следующий стихи исполняются, когда на покойника и вокруг него кладут его жертвенную утварь, чтобы сжечь ее вместе с ним. Здесь устанавливаются соответствия между предметами жертвенной утвари и элементами мироздания.

Имея все части тела (samangah)... — Считалось, что при кремации тело должно быть сожжено целиком, иначе не хватало бы несожженных частей тела в бытии на высшем небе.

11а-b ...сзади (pascal) или с «запада», ...спереди (purästät) или «с востока»,

...сверху (uttaral) или «с севера».

14 Готовый лететь... — По Каушика-сутре, этот стих произносится, когда тело кладут на кучу дров.

15 Хотар, адхварью, брахман — названия жрецов см. в Словаре.

16а ...пища (сагй-)... — «Котелок», «горшок»; «обычное жертвенное блюдо» — похлебка из зерен на молоке (масло, вода), которая варится на костре.

18а ...состоящий из капель (drapsaväms...)... — Согласно индийскому комментатору, drap sa- здесь «капля кислого молока».

21а ...изриса (ânnavâs...)... — Слово ânna- чаще употребляется в более общем значении «еда». У Уитни: «rieh in food».

27 ...непреходящесть! И анукрамани, и Уитни рассматривают это как отдельное предложение.

29 ...дождь в сто потоков... — Индийский комментатор считает, что этот и следующий стих сопровождает поливание костей из сосуда с многочисленными отверстиями.

36 ...в тысячу потоков... — Под этот стих кости спрыскивают водой.

37 ...поленница (kâsâmbu)... — Под этот стих кости складывают в яму в земле и родные покойного подходят на них взглянуть.

38 Здесь только будь... — Под этот стих в землю втыкают два зажженных куска дерева. Согласно индийскому комментатору, стихи 31-41 сопровождают ритуал поднесения умершим предкам поминальных клёцок из муки (pindapitryajna-).

39 Эти воды... — Стих сопровождает полоскание рта водой после подношения поминальной клёцки.

44 Это прежний... выход... — Стих произносится, когда тело готовятся везти на кремацию.

45-47 = PB 1,41-43.

48b Дхатар. — См. в Словаре.

49а ...вдвоем... — По-видимому, речь здесь идет о двух коровах, которые везли похоронные дроги и нуждаются после этого в очищении.

50а ...награда... — Подразумевается награда за совершенные кремационные ритуалы.

53а ...крышка для блюд... — Стих сопровождает покрывание листьями тех поминальных блюд, которые были названы выше.

54 Камень (âsma)... — По-видимому, поминальные блюда могли покрывать также камнями, а не листьями.

56 Носи... — Под строки 1-2 жрец передает золото с покойника, предварительно протерев это золото маслом, его старшему сыну, а под строки 3-4 велит сыну вытереть правую руку умершего отца.

58 Ср. PB IX, 86,19. В PB речь идет о Соме, который течет через цедилку.

59 = PB VI, 2, 6 (с вариантом). Речь идет об Агни.

60 Капля... — Текст явно испорчен, и перевод механический.

62 Придите, о отцы... — Стих сопровождает посыпание зернами сезама соломы, приготовленной для поднесения на ней предкам поминальных клёцок.

63 Уйдите прочь... — Отцов отсылают прочь до последующих поминальных обрядов.

65 Стал вестником... — Этот стих исполняют при завершении жертвоприношения предкам, когда гасят жертвенный костер.

66b ...малыша (?) (kâkutsala)... — Перевод условен. Этимология и значение слова неизвестны.

67-68 Проза.

69 Рас(пусти)... — Этот стих сопровождает очищающее омовение, которое совершается на следующий день после кремации.

71-87 Проза.

88 = PB V, 6, 4.

89 = PB I, 105, 1. Это гимн о Трите, попавшем в колодец и со дна колодца видящем небо.

<p><strong>Книга XIX</strong></p>

Эта книга является дополнением ко всем предыдущим книгам АВ. Она представляет собой добавление позднего характера. Книга состоит из 72 гимнов и 456 стихов, которые принадлежали к совсем иной традиции, чем гимны других книг, и по степени сохранности текста (а в связи с этим по логике содержания), и по характеру связи со вспомогательной литературой.

15 гимнов этой книги были переведены в свое время на русский язык в книге: АВ. Избр. Для настоящего издания переводы пересмотрены.

XIX, 1{*}

Первый гимн этой книги посвящен стечению жертвенных возлияний в костер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги