{189 Гней Геллий — скорее всего, персонаж, упомянутый Авлом Геллием в Noct. Att., VIII, 14 (см. соответствующий комментарий).}
{190 Герсилия — жена знатного сабина, сопровождавшая свою дочь на устроенных Ромулом играх и похищенная вместе с ней (Dion. Hal. Ant. Rom., II, 45). Она добровольно осталась в Риме, став женой Ромула (Liv., I, 1, 2; . Met., XIV, 830) или Гостия Гостилия (Macr. Sat., I, 6, 16; Dion. Hal. III, 1). Была обожествлена под именем Горы (см. выше комм. к Noct. Att., XIII, 23, 2).}
{191 Тит Таций — легендарный сабинский царь; после объединения с римлянами в одно государство — соправитель Ромула.}
{192 Date (дайте) — рукописное чтение; множественное число может быть объяснено тем, что Нерия выступает не только и не столько как супруга, сколько как питеп Марса. Издательская конъектура dare (дать). Гертц предлагает читать da te, т. е. расет da, te uti Uceat — «Дай мир, чтобы тебе было позволено наслаждаться...» Правку Гертца принимает Маршалл, однако ее принятие затемняет смысл фразы.}
{193 Fr. 15 Peter.}
{194 О Лициний Имбрексе практически ничего не известно; замечание Авла Геллия — чуть ли не единственное упоминание об этом персонаже. Возможно, этот же Лициний упомянут в Noct. Att., XV, 23, 1, где Волкаций Седегит дает высокую оценку его творчества.}
Nolo ego Neaeream te vocent, sed Nerienem,
Cum quidem Mavorti es in conubium data.
(Я не хочу, чтобы тебя называли Неерой, но Нериеной,
ибо ты также дана в супруги Марсу). {195}
{195 V. 1 Ribbeck.}
(17) Особенности размера этого стиха таковы, что третий слог имени вопреки тому, что сказано выше, должен быть кратким. Насколько велико было у древних безразличие к звучанию этого [слога], хорошо известно, так что незачем тратить на это много слов. (18) Энний {196} же, напротив, в следующем стихе первой [книги] "Анналов":
{196 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.}
Nerienem Ma
{197 Конъектура Риббека; рукописное чтение — Martis.}
{198 Конъектура Меурзия; рукописи дают Herclem (Геракла).}
(Нериену Марса и Герес), {199}
{199 Ann., 104 Vahlen = Ann., 99 Skutsch.}
если - что бывает крайне редко - сохранил размер, сделал первый слог долгим, а третий кратким.
(19) Я полагаю, не следует также обойти вниманием то, что мы нашли в одной заметке Сервия Клавдия, {200} какова бы ни была ее достоверность, а именно: Nerio, [по его словам] было образовано как Ne то, то есть "без гнева и со спокойствием" - для того, чтобы этим именем мы молили Марса стать мягче и спокойнее; ведь частица пе, как у греков, так по большей части и в латинском языке имеет привативное значение.
{200 Сервий Клавдий — см. комм. к Noct. Att., III, 3, 1.}
Глава 24
< * * * > {201}
{201 Название главы отсутствует во всех манускриптах.}
(1) Марк Катон, {202} который был консулом и цензором {203} в то время, когда и государство и частные лица стали уже жить богаче, говорил, что до того как ему исполнилось семьдесят лет, стены его безыскусных и грубо выстроенных загородных домов не отделывались штукатуркой. {204} И далее он произнес следующие слова: "У меня, - сказал он, - нет ни ценных сооружений, ни сосудов, ни одежд, ни дорогого раба или рабыни. Если есть то, чем я могу воспользоваться, я пользуюсь; если нет, то обхожусь. По мне пусть каждый пользуется и наслаждается своим". {205} Затем он добавляет: "Меня порочат тем, что я обхожусь без многого, а я их [упрекаю] в том, что они не могут обойтись [без этого]". {206} (2) Эта чистая откровенность человека из Тускула, говорящего, что он во многом нуждается и при этом ничего не желает больше, клянусь Геркулесом, сильнее побуждает к бережливости и к перенесению скудости, чем уловки тех греков, которые заявляют, будто они философствуют, но изрекающих лишь пустые призраки слов, когда они утверждают, что ничего не имеют и тем не менее ни в чем не нуждаются и ничего не хотят, тогда как на деле они одержимы страстью и когда владеют, и когда нуждаются, и когда жаждут. {207}
{202 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.}
{203 Консулом Катон был в 195 г. до н. э. с Луцием Валерием Флакком, а в 184 г. до н. э. с тем же коллегой получил цензуру.}
{204 Речь идет скорее не о наружных стенах дома, а о внутреннем убранстве.}
{205 egeo. Suum — общепринятая конъектура Стефана; рукописное чтение — ego sum (я есмь) — не дает удовлетворительного смысла.}
{206 Fr. 174 Malc.}
{207 Ср.: Noct. Att., IX, 12 и соответствующий комментарий.}
Глава 25
Исследование и рассуждение о том, что такое "manubiae"; и здесь же некоторые указания о способе употребления различных слов, имеющих одинаковое значение