(14) Гней Маций {156} в двадцать первой книге "Илиады":
{156 Гней Маций — см. комм, к Noct. Att., VII, 6, 5.}
Когда другая часть войска (altera pars acii)
избегла волн реки. {157}
{157 Fr. 7 Morel. Ср.: Hom. Il., XXI, 3.}
(15) Тот же Маций в двадцать третьей книге:
Пребывает ли в смерти молчаливое видение
образа (specii). {158}
{158 Fr. 8 Morel. В рукописях — XIII; XXIII — принятая всеми издателями конъектура Скалигера. Ср.: Ноm. Il., XXIII, 103.}
(16) Гай Гракх {159} [в речи] "Об обнародовании законов": "Они говорят, что это было устроено ради роскоши (luxurii causa)"; {160}
{159 Гай Семпроний Гракх — см. комм, к Noct. Att., I, 7, 7.}
{160 Fr. 50 Malc.}
(17) и тут же ниже сказано так: "Не является роскошью то (non est еа luxuries), что по необходимости делается ради выживания", {161} (18) откуда ясно, что он употребил luxurii как генитив от luxuries. (19) Также и Марк Туллий в речи в защиту Секста Росция сохранил написание pernicii. Вот его слова: "Мы считаем, что все это отнюдь не было божественным замыслом, нацеленным на уничтожение (pernicii causa), но произошло вследствие могучих сил обстоятельств". {162} (20) Итак, следует считать, что Квадригарий написал в родительном падеже либо fades либо facii, написание же facie я не нашел ни в одной древней книге.
{161 Fr. 51 Malc.}
{162 Cic. Pro Sex. Rose, 131. Ср.: Non. P. 781, 1. 26.}
(21) В дательном же падеже говорившие наиболее чисто произносили не faciei, как говорят теперь, но facie. {163} (22) Луцилий в "Сатирах" говорит:
{163 Исконной для дательного падежа пятого склонения является форма на «-е», но совпадение этого окончания с конечным элементом родительного падежа привело к перенесению «-ei» из родительного падежа в дательный. Этот факт и отражен в замечании Геллия, хотя римская грамматическая традиция признала нормативными позднейшие формы, совпадавшие с нормативными формами генитива.}
А первое, что и благородной статности (facie honestae)
возраст младой добавляется... {164}
{164 V. 1257 Marx. Пер. Е. Г. Рабинович.}
(23) Луцилий в седьмой книге:
Тот, кто любит тебя, обещает быть тебе другом
И защищать сулит твою миловидность (facie tuae)
и младость. {165}
{165 V. 269 Marx. Пер. Е. Г. Рабинович.}
(24) Однако, многие читают в обоих местах facii. (25) Но Гай Цезарь во второй книге "Об аналогии" полагает, что следует говорить hujus die и hujus specie. {166}
{166 Fr. 9 Fun. С этой фразы Геллий снова возвращается к теме различных форм генитива. Маршалл предлагает убрать предыдущую фразу (12) из текста.}
(26) Также в рукописи "Югурты" Саллюстия, [заслуживающей] величайшего доверия и внушающей уважение своей древностью, мы нашли написание в родительном падеже die. Слова эти были таковы: "Когда оставалась едва десятая часть дня (parte die)" {167}. Ведь, я полагаю, не следует допускать такую маленькую хитрость, будто можно подумать, что die сказано вместо ex die (от дня).
{167 Sail. Jug., 97, 3.}
Глава 15
О роде спора, называемом греками ά̉πορος (затруднительный, безвыходный)
(1) Мы с ритором Антонием Юлианом, {168} желая на время летних праздников из-за жары покинуть город, прибыли в Неаполь. (2) Был там тогда некий юноша из довольно богатой семьи, занимавшийся с учителями обоих языков и упражнявший дар латинского красноречия для произнесения речей в Риме; и вот он приглашает Юлиана послушать свою декламацию. {169} (3) Юлиан отправляется слушать, идем и мы вместе с ним. (4) Входит юноша и произносит вступительное слово более дерзко и надменно, чем это приличествует его возрасту, и, наконец, просит предлагать темы для споров.
{168 Антоний Юлиан — см. комм, к Noct. Att., I, 4, 1.}
{169 Термин declamatio, обозначающий систематические выступления в закрытых кружках, появился в период Принципата, и само возникновение этого явления — выступлений для ограниченного круга на заданную тему знаменовало падение практической роли судебного красноречия.}
(5) Там был с нами ученик Юлиана, толковый и решительный молодой человек, который был возмущен уже тем, что этот [юнец] осмелился стать над бездной (stare in praecipiti) и рискнуть подвергнуть себя испытанию в импровизации в присутствии Юлиана. {170} (6) Итак, он предлагает для испытания редко развиваемую тему того рода, который греки называют ά̉πορον, а по-латыни вполне уместно можно назвать inexplicabile (запутанный, неразрешимый). {171} (7) Эта контроверсия {172} была такого рода: "Пусть семь судей разбирают дело обвиняемого, и будет утверждено то решение, за которое выскажется большинство из этого числа. После того как семь судей ознакомились с делом, двое сочли, что его следует наказать изгнанием, двое других - денежным штрафом, а остальные трое - смертной казнью. На основании решения трех судей требуют смертной казни, а он возражает".
{170 Дословно: «aput Juliani aures» (при ушах Юлиана).}
{171 Слово inplexabilis общеупотребительно и именно этот смысл является для него основным; см.: CGL II 21, 50: «Inplexabilia: α̉διαλιτα, α̉πορας».}