Рядом Гортензия завела второй мотоцикл и помогла Доркас сесть на место водителя. Жунь-Ю села в коляску «Скрэмблера» с двумя сумками шерсти, Айви забралась позади Матильды, свесив ноги с правого бока мотоцикла.

– Вперёд! – крикнула Гортензия.

«Скрэмблер» с рёвом сорвался с места, подняв облако пыли. «Буллет», подпрыгивая на каменистой дорожке, последовал за ним. Уилл вцепился в края коляски, чтобы не вылететь из неё, и оглянулся назад. Это определённо был Джаспер Фитчет, и уже можно было разглядеть тонкую линию его ухмылки: пригнувшись к рулю «Доминатора», он ещё сильнее сжал губы.

– Быстрее! Быстрее! – закричал Уилл, перекрывая шум мотора.

Бабушки поднажали, вписываясь в плавные повороты дорожки. Уилл снова оглянулся. У Фитчета был мощный мотоцикл, но на траве и гравии он уступал «Скрэмблеру», да и с бугристыми шинами «Буллета» тягаться не мог. Руль завихлял, и Фитчет сбавил скорость. Тем временем мотоциклы бабушек разве что чуть-чуть шли юзом на хлябистой дороге, только сумки с шерстью подскакивали на каждом уклоне и ухабе и точно бы выпали, если бы Уилл и Жунь-Ю их не держали. Расстояние между бабушками и Джаспером Фитчетом увеличивалось.

Дорожка снова повернула, и они наконец выехали на нормальную дорогу, достаточно широкую, чтобы мотоциклы могли ехать параллельно. «Скрэмблер» выехал на ровное покрытие, «Буллет» поднажал. Постепенно «Буллет» подобрался к «Скрэмблеру» – мотор ревел на полной мощности, – и мотоциклы шли уже бок о бок: «Буллет» слева, «Скрэмблер» справа.

Но к этому времени «Доминато» тоже выехал на дорогу, и расстояние снова начало сокращаться. Джаспер Фитчет, сведя брови, широко улыбался.

– Он приближается! – вскрикнул Уилл.

Сидящая позади Матильды Айви надела на голову мешок в виде далека и, держась левой рукой за плечо Матильды, примерилась, чтобы встать на «Скрэмблер».

– Не упади! – взвизгнула Жунь-Ю, сжимая сумки, норовящие выпрыгнуть из коляски.

Они уже подъезжали к городу, и по обочинам выстроились зрители. Видимо, сегодня утром должна была состояться гонка, и люди пришли занять места получше. Хорошо, что они ещё не перекрыли дорогу, подумал Уилл.

Когда Айви с развевающимися серебристыми косами выпрямилась и протянула правую руку и ногу в сторону «Скрэмблера», раздались громкие овации.

– Это Белые Шлемы! – послышалось из толпы.

– Это Мотодивы!

Айви, помахав им, улыбнулась и шагнула над пустотой – и её правая нога встала на край коляски «Скрэмблера».

– Уррра! – взревела толпа, когда Айви, стоя на обоих мотоциклах, вытянулась в форме буквы «Х».

Уилл снова оглянулся. Джаспер Фитчет был уже очень близко: переднее колесо его мотоцикла вклинивалось между мотоциклами бабушек, пытаясь их разделить. Наклонившись вперёд, он оторвал левую руку от руля и потянулся к Уиллу.

– Уррра! – кричала Айви. – Где…

Фитчет рванулся вперёд и схватил трепещущий край сумки Уилла.

– Нет! – заорал Уилл и изо всех сил потянул сумку на себя.

Вылетев из руки Фитчета, сумка врезалась Матильде в спину. Мотоцикл вильнул буквально на секунду, но этого оказалось достаточно. Айви пошатнулась и замахала руками, чтобы восстановить равновесие. Уилл и Жунь-Ю вскочили, чтобы поддержать её – и выпустили из рук сумки. Сумки с шерстью точно в замедленной съемке вылетели из колясок и поплыли по воздуху. Уилл оглянулся и успел только увидеть, как сумки ударили Фитчета в грудь… а затем перед глазами всё завертелось.

Холодный ветер обжёг лицо Уилла, и ему показалось, что кто-то стукнул его ледяным молотом по пальцам, сжимавшим край коляски.

А потом они шмякнулись об асфальт. Матильда затормозила так сильно, что заднее колесо оторвалось от земли, и мотоцикл чуть не перевернулся. Рядом завихлял «Скрэмблер» и остановился перед «Буллетом». Айви воспарила в небо и, кувыркнувшись в полёте, приземлилась на живую изгородь.

Все бабушки тут же соскочили с мотоциклов и бросились к ней:

– Айви, ты в порядке?

Айви со смехом села.

– Это было невероятно! – крикнула она.

– Ты не пострадала?

– Нет, просто класс! – засмеялась Айви. – У нас получилось?

– Получилось!

Они были на знакомой дорожке. Прямо впереди за деревьями поднималась башня аббатства Вязантона.

– Но наша шерсть досталась Фитчету! – сказал Уилл.

– На самом финише! – заметила Гортензия.

Но сегодня уже ничто не могло испортить бабушкам настроение.

– Не переживай, – махнула рукой Жунь-Ю. – У нас есть та, что была в рюкзаке Софи.

– В моём тоже немного есть, – сказал Уилл.

Жунь-Ю и Гортензия помогли Доркас слезть с мотоцикла.

– Я так с прошлого тысячелетия не веселилась! – улыбалась она.

– Как в старые добрые времена, да? – заметила Матильда.

– Постойте, – сказал Уилл. – Вы что, на самом деле были… Мотодивами?

– Хм-м… ну, ты можешь так думать, – сказала Гортензия.

– Хотя сказать наверняка мы не можем, – рассмеялась Матильда.

– Не верь ни единому слову! – подмигнула Айви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Похожие книги