- Я чувствую то же самое, Гэс, но послушай моего совета, любовь моя, уходи и никогда больше не возвращайся.

Своей непредсказуемостью она могла свести с ума.

- Ты должна немедленно оставить свое ремесло! Я зарабатываю достаточно - на нас двоих вполне хватит.

- А откуда ты знаешь, сколько я трачу? Всякие там красивые вещи, алмазы, украшения...

- Бесси, тебе нужно из всего этого выпутаться и забыть, забыть обо всем, что было!

- А может, уже слишком поздно?

- Как это может быть поздно?! Я же объясняю тебе: мне кажется, что я знаю тебя миллион лет, а не только несколько часов, и все эти годы я любил тебя. И только тебя. Я тебя люблю с тех пор, когда люди жили в райском саду.

- Ты своей любовью убьешь меня, Гэс! Вот чем это все закончится.

- Я буду тебя защищать, как защищал Джим... нет, намного лучше.

- Не говори глупости.

- Все будет в порядке.

- Так точно, сэр... Гэс, из-за тебя я могу оказаться между двух огней - с одной стороны легавые, а с другой - крепкие ребята с пистолетами.

- Именно для того, чтобы этого не произошло, ты должна немедленно переехать отсюда. И никто не должен знать твой новый номер телефона. И никаких там вызовов.

- Ну что ж, мысль мне нравится. Может быть, я так и сделаю.

- Не "может быть" - а сделаешь. - Гэс вручил ей три двадцатидолларовые бумажки. - Когда ты найдешь себе новое местечко, обустроишься, позвони мне в клуб... И все начнем будто с нуля.

- Так точно, сэр, мистер босс, - сказала Бесси дразнящим тоном: губы у нее были зовущие, в глазах искрилась чертовщинка.

Гэс снова крепко прижал ее к себе и разразился своим могучим смехом. Он приподнял ее над полом, и ему показалось, что его женщина, его возлюбленная, - легка как ребенок, как перышко.

- Возвращайся к своей работе, Гэс, - сказала Бесси. - Заработай для меня побольше денег.

- Позвони мне.

- Конечно, позвоню! - И она широко улыбнулась своей невероятной улыбкой.

Он поцеловал ее, взял сумку и быстро вышел - он боялся, что еще немного, и он вообще не сможет расстаться с ней даже на минуту. Сбежал по лестнице.

Но как только Гэс оказался на улице, он тут же внутренне собрался и приготовился к возможному нападению. Боже, Лютер, наверное, там, где-то на небесах, смеется над ним. Или, может быть, теперь они вдвоем - Лютер и Джим - смеются над ним, просто животики надрывают, глядя на него, вспотевшего, охваченного страхом, пытающегося все устроить наилучшим образом.

- Ладно, двигай, двигай, умник, - сказал он самому себе. - Бог определил мне полюбить негритянку. А какая, собственно, разница? Она теперь моя. Плевать, что будут говорить - мы возьмем и поженимся.

А интересно, что там, на небесах, думает о нем отец?

- Папа, - обратился Гэс про себя к отцу, - я буду стараться вести жизнь доброго христианина, я не сделаю ничего такого, чтобы угодить в тюрьму... Если бы я чувствовал, что Бесси мне не подходит, я бы никогда не сделал того, что собираюсь сделать...

И ему казалось, что он слышит раскаты хохота Джима и Лютера, которые смеются над его попытками ублажить свою совесть.

- А, пошло оно все к черту, - пробормотал он.

До клуба Гэс добрался без приключений и сразу прошел в кабинет Фитцджеральда. Бухгалтер, человек среднего возраста, с пухлыми щечками, корпел в небольшой приемной над какими-то учетными книгами; когда Гэс проходил мимо него, он даже не поднял головы.

Гэс постучал в дверь кабинета и вошел. Фитцджеральд разговаривал по телефону. Гэс подошел к столу и поставил на него сумку. Седовласый, очень крепкий старик положил трубку и, серьезно посмотрев на Гэса, сказал:

- Ты сделал все хорошо, Гэс, может быть, даже слишком хорошо.

- Нет, не хорошо - я потерял Джима, - ответил Гэс.

- Ничего не поделаешь, Гэс. Я ему говорил всегда - носи с собой пушку, но он отказывался и только смеялся... Дело в том, Гэс, что, как оказалось, ты убил не одного, а трех человек в той машине... И знаешь, у каждого из них были друзья. Как ты думаешь, что эти друзья убитых сейчас замышляют, а? Что они готовят Гэсу Гилпину?

- У вас есть еще патроны, мистер Фитцджеральд? - спросил Гэс.

Тот, ни говоря ни слова, вытащил из ящика тяжелую коробку и высыпал на стол пару десятков патронов, с тупоносыми пулями и латунными гильзами. Гэс высвободил магазины пистолетов и стал методично набивать их, пытаясь при этом сообразить, что же ему делать дальше.

- Я сделаю так, как вы мне скажете. Тут вы босс.

- Скажу тебе честно - если я тебя завтра отправлю на улицы собирать выручку, дальше первого перекрестка ты не уйдешь. Кто от этого выиграет?

- Как сказал бы мой отец: никакого приумножения, - сказал Гэс.

- Ты когда-нибудь бывал в Хот-Спрингз?

- Нет.

- Это в Арканзасе. На следующей неделе туда приедет очень важный человек. Мне нужно, чтобы ему доставили один пакетик.

- Я могу это сделать, - сказал Гэс. - Но хотел бы поехать не один.

- А с кем?

- С сестрой Джима.

- С крошкой Бесси? Гэс, я не хочу лезть в твои дела, но хочу предупредить тебя, что такая куколка может наделать мужчине много бед. К тому же, как я понимаю, она, вроде, не шведского происхождения.

- Я хочу жениться на ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги