— Ну, технически, те, у кого я забрал несколько десятков артефактов, скорее всего мертвы.

— Десятков?

— Да. Я нашёл целый склад с оружием и этими штуками.

— Нужно сообщить королю и накрыть этот склад, — Сергей хмуро потёр подбородок.

Я почесал шею.

— Не получится. Кажется, я его взорвал.

Учитель обернулся и ошалело уставился на меня. Правое веко у бедняги дёргалось.

— Дубов… Пожалуй, я должен тебя поблагодарить.

— За что?

— За то, — яростно шептал Сергей Михайлович, чтобы другие не слышали, — что на второй день твоего пребывания в Гилленморе он ещё не погребён под остатками горы!

Я пожал плечами и вкратце пересказал обстоятельства гибели склада.

— Полагаешь, здесь замешан их главный жрец?

— Не знаю. Я даже не знаю, что за гном меня туда заманил. Он словно сквозь землю провалился, когда я дошёл до склада с гвардейцами. А что делают эти артефакты, можно выяснить?

Сергей хмыкнул и сжал в кулаке зелёную болванку, прикрыв глаза. Лифт снова въехал в скалу, и мимо проносились неровные серые стены. Я тоже сжал в ладони один из артефактов в кармане. Ничего не почувствовал. Словно пустышка.

— Понятно, — учитель открыл глаза. — Они ничего не делают. Только экранируют магическое излучение, но какое именно… Полагаю, что в самом деле защищают от проклятия Шута, но… Зачем их столь. Полагаю, нужно быть настороже, Дубов. И постарайся больше ничего не взрывать.

— Ага, — я вытащил из кармана горсть артефактов и сунул под брезент на тележке. — Раздайте на всякий случай остальным студентам, только незаметно. Пусть держат при себе. Есть у меня одна мыслишка для чего понадобилось столько артефактов.

Сергей молча кивнул и поправил брезент.

Вскоре лифт снова выехал из шахты, и нам в лица пыхнуло жарой и ярким оранжевым светом. Когда глаза после тусклых лампочек кабины привыкли к освещению, открывшееся зрелище захватило дух. Огромное пространство заливали алые отсветы доменных печей и кузниц. Толстые колонны тянулись от потолка к полу, а их высота превышала сотню метров. Но исполинские столбы не единственные поражали воображение. Печи и кузницы гномов по размерам были, как огромные здания.

Под кузницами ярко горело нестерпимое пламя. Сами они по форме напоминали винтовочные пули. Широкие внизу и узкие вверху. Из вершин вырывались клубы дыма и пепла, которые затягивались в огромные вентиляционные отверстия. Изнутри в формы заливался металл, брызгая раскалёнными каплями. Повсюду, словно крошечные муравьи, сновали гномы. Как такие малыши построили столь огромные сооружения? У меня это в голове не укладывалось.

Лифт всё полз и полз вниз. Казалось, что он замер на месте — настолько всё казалось большим. Конец помещения тонул в раскалённом мареве. Если вообще это помещение кончалось. Казалось, что кузницам нет числа.

— Ого! — присвистнул Медведев. — Сколько же здесь делается оружия?

— Много, — ответил учитель. — И его всё равно всегда не хватает.

Он вздохнул и продолжил:

— Добро пожаловать в Кузницы гномов. Похожие сооружения есть во всех гномских королевствах. Эти парни вгрызаются в земную твердь и добывают нам броню и снаряды, которые сдерживают Саранчу на западных границах. Можете гордиться собой. Вы — одни из немногих счастливчиков, которые увидят Кузницы воочию. Гномы рьяно оберегают свои секреты.

— Тогда почему они сами позвали нас? — спросила Лакросса. — Орки живут практически бок о бок с гномами уже тысячи лет, но не удостоились такой чести.

— Саранча, — коротко ответил Сергей Михайлович, и его лицо в миг ожесточилось. По его глазам я догадался, что он очутился за много вёрст отсюда. Там, где дым, копоть и кровь.

Я понял, о чём он. Не знаю, в курсе ли остальные ученики, но князь Мечников говорил, что Саранча научилась рыть землю и преодолевать горную породу. Наверняка гномы тоже об этом узнали и поняли, что пора вытаскивать голову из задницы. Уже не получится пережить новое нашествие Саранчи, просто закрыв двери.

Наконец, лифт остановился, и двери, коротко лязгнув, открылись.

Нас уже ждали. Небольшая делегация из гномов, одетых в толстые кожаные передники поверх рабочей одежды, с защитными рукавицами и чумазыми лицами. Двое из них стояли чуть впереди. У одного передник был чистый, а под ним — костюм, у второго… Второго я узнал.

— Мортон?

— Дубов!

— О, вы уже знакомы с Мортоном Штильвахером? — елейно пролебезил чистенький гном. — Нашим Верховным мастером-кузнецом?

— Познакомились, — кивнул, — на рыбалке.

Кузнецы, стоявшие позади Мортона, прыснули со смеха, отчего у мастера-кузнеца лицо покрылось багровыми пятнами.

— Как баба… — выдавил один сквозь хохот.

— А ну цыц! — рыкнул Мортон. — Или хотите в новогодние праздники на смену выйти⁈

Смешки тут же утихли, и кузнецы напустили на себя серьёзный вид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Его Дубейшество

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже