Будто любуясь особенно удачным мазком, он сделал шаг назад и окинул взглядом труп. Осторожно, словно стараясь не причинить боли, он сложил извлеченные из тела органы на положенные им места. Свободное пространство заполнил порошком из ящика, стоящего у ног:

— Опилки с хлоридом цинка, — пояснил он озадаченной ассистентке. — Впитывают влагу и замедляют разложение. Кстати, для этого же сейчас мы введем во все его внутренние органы раствор формальдегида. Он отлично фиксирует ткани и убивает бактерии.

Окончив процедуру, Барон вернул в грудину реберные дуги и, вытащив из склянки с прозрачной жидкостью тонкую нить, вдетую в кривую иглу, соединил разрезанную кожу. С неприятным хлюпающим звуком снял с рук перчатки и швырнул их в угол.

— Вы можете быть свободны, Роза. Возьмите у Лютена образец документа, который мы выдаем нашим подопечным и по его типу оформите справку для госпожи Дрейфус. А я пока займусь бальзамированием ее мужа и нанесением на него грима. Если она оставила свой телефонный номер, свяжитесь с нею и сообщите результат. Похоронная церемония состоится послезавтра, около девяти утра на кладбище Сен-Венсан.

Девушка взяла со стола свои записи и направилась в сторону двери. Неожиданно она ощутила, как на ее затылке шевелятся волосы. Сзади никого не было. Гведе заканчивал приводить в порядок разрезанный труп.

“Показалось. Нервы", — подумала Роза, когда услышала едва различимый голос. С таким звуком шаловливый ветерок на рассвете играет с молодой травой.

“Спасибо…”, — прошептал он, становясь все тише. Она повернулась и подняла испуганные глаза на Барона. Тот лишь улыбнулся:

— Я же говорил, духи мертвых совершенно безобидны. А этот оказался даже благовоспитанным! Кстати… Я очень рад, что не ошибся в вас, мадемуазель. Можете идти.

* * *

Роза уже заканчивала перепечатывать начисто заключение о смерти месье Родерика Дрейфуса, когда колокольчик у входной двери взорвался истерическим звоном. Мельком взглянув на часы — они показывали почти девять — девушка поспешила выскочить в гостиную. Лютен неторопливо открыл дверь. На пороге стоял всклокоченный, без форменного головного убора, инженер-сыщик Франсуа Раффлз. По лицу его бежали ручьи пота. Обычно вежливый, сейчас он просто выпалил:

— Срочно зовите Барона!

Лютен пожал плечами и, оставив гостя на попечение Розы, направился к лестнице в подвал.

— Что случилось, господин командан? Хотите пить?

— Не откажусь, — хрипло буркнул Раффлз, пытаясь отдышаться и принимая из рук девушки хрустальный бокал с водой. Рухнул на подушки дивана, утирая лоб. Грудь его вздымалась, как кузнечные мехи, а руки дрожали.

Гведе появился спустя несколько минут. Нарочито медленно он приблизился к столу, плеснул в один стакан янтарного коньяку, во второй — рому. Протянул напиток Раффлзу. Тот осушил его так же, как до этого выпил воду — одним глотком:

— Барон, этот… святоша солгал! Деваль жив и с минуты на минуту его сожгут на площади у Консьержери!

Лицо Семитьера потемнело. Сейчас Роза могла точно сказать о своем нанимателе — он пребывал в крайней степени ярости. Кулаки его сжались. Уже спустя секунду он едва заметно усмехнулся:

— Война с Инквизицией, как танец с трупом: шаг вперед, два назад. Главная трудность — одновременно вести партнера и следить, чтобы не споткнуться об его кости. Основная ошибка монахов в том, что они решили, будто это игра в шахматы. Мы же играем в покер. И здесь гораздо сподручнее блефовать! Пьер, заводите ландолет. Мы отправляемся лицезреть казнь самого ужасного преступника современности. Роза, передайте мне ваши записи из библиотеки и ложитесь спать.

— Барон, позвольте сопровождать вас?

Он изумленно посмотрел на девушку:

— Не ожидал от столь юной девы такой тяги к лицезрению кровавой расправы над невиновным. Впрочем, собирайтесь, коль желаете.

— Я… не хочу смотреть казнь. Просто вы ничего не поймете в моем блокноте. Я пишу скорописью.

— Тогда беру свои слова назад и приношу извинения за то, что невольно обидел вас. Тем не менее поехали скорее. Каждая секунда на счету.

* * *

Самоходный экипаж, видимо чувствуя настроение своего хозяина, злобно фыркнул двигателем. Пар вырвался из трубы и машина выехала за ворота. Барон покуривал свою сигару. Закипевшая в нем злость остывала.

— Раффлз, откуда информация про казнь?

— Патрульные сообщили сразу же, как только Бергнар заявил об этом.

— Тогда зачем вы бежали ко мне? Могли бы просто телефонировать.

— Если честно, Барон, я растерялся. Сами понимаете, что примчись я туда и попытайся остановить беззаконие, толпа растерзала бы меня и поджарила на углях, оставшихся от костра Деваля.

— Не понимаю, — задумчиво сказал Гведе. — Зачем ему нужна такая спешка…

Перейти на страницу:

Все книги серии Барон Гведе Семитьер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже