Болгарин кивнул, давая знать, что понял. Найджел обошел всех остальных Чемпионов с той же просьбой. Ей не удивились, хотя француженка, похоже, подумала, что студента отправил один из судей соревнования. Так что в означенное время к Хаффлпаффскому столу подошли все.

— Что случилось, Найджел? — спросил Седрик, недоуменно оглядывая компанию. — Зачем ты нас собрал?

— Господа, дамы, — лёгкий кивок Флер Делакур, — я собрал вас, чтобы сделать вам небольшие презенты. Вот.

В руках у подростка появилось нечто небольшое, что собравшиеся люди с трудом могли опознать.

 — Эээ… Найджел, что это? — подарок тянулся и напоминал сильно увеличенное тканевое кольцо. — Зачем?

— Его нужно надевать на руку. — Начал объяснять мальчик, параллельно показывая, как это должно выглядеть, на Седрике. — А чтобы понять зачем, попытайтесь ткнуть ложкой в середину резинки. Ну же.

Первым последовал его словам болгарин, и ложка втянулась в подарок. Чемпионы вытаращили глаза.

— Да, — кивнул мальчик, — это аналог расширяющих чар. Не очень большой объём, но я подумал, что вам на следующем Туре это может помочь. Просто положите туда заранее всё, что нужно, и всё. И да, извлекаться они будут в обратном порядке. Так что будьте внимательны.

— А если порвется?

— Вещи просто выпадут наружу, — пожал плечами Найджел, наблюдая, как француженка пихает в его изделие столовое серебро, — я смог туда засунуть два словаря по рунам. Так что объем невпечатляющий.

— Incroyable! — Воскликнула Делакур. — Я и не подоз`евала, что бриты умеют такое делать! Где ты это купил?

— Я это сам сделал, — подросток скромно потупил глаза, — я пока, конечно, учусь, но надеюсь, что вам это поможет. Кстати, я решил назвать это «наруч»…

— Но на соревнование можно приносить только палочку! — встрял Поттер, очнувшись от лицезрения подарка только сейчас.

— Поттер, если об этом не узнают судьи — это не нарушение, — подмигнул хаффлпаффовец, — а откуда они узнают? К тому же драконы, например, произвели на меня слишком сильное впечатление, и я не хотел бы, чтобы этот Турнир был омрачён гибелью участников. А это так, небольшая страховка.

— Я согласен принять подарок, — кивнул Крам, пряча «наруч» в карман мантии. — Пусть я его, возможно, и не надену, но я не против, если остальные возьмут их на следующий этап Турнира. Я буду об этом молчать. Но… Я могу рассказать однокурсникам, что познакомился с молодым Мастером?

— С каким?.. — Найджел сначала растерялся, а осознав, кого так назвал известный ловец, покраснел. — Ааа… Конечно. Если у вас будут заказы, подходите. И я пока не Мастер, поэтому сложное изделие я, возможно, и не потяну, но если смогу, то сразу возьмусь за работу. А цену обговорим при принятии заказа.

Болгарский Чемпион кивнул и молча ушёл. Француженка недоверчиво скривила губы, но тоже убежала. Но стоило заграничным гостям уйти, Найджел обратился к Чемпионам Хогвартса:

— Не вздумайте надевать мой подарок на Турнир.

— Но ты же…

— Поттер, — хаффлпаффовец едва смог подавить горестный стон, — ты конечно гриффиндорец, но хоть иногда ты можешь пользоваться мозгами? Они готовы на всё ради победы. И если ты победишь — скажут, что у тебя было нечестное преимущество. Вот так то.

— Но зачем тогда ты нам их подарил?

— Это бизнес, детка! А реклама всегда была одной из её движущих сил. К тому же, эти «наручи» я не забираю, носи на здоровье. Будешь моей ходячей рекламой.

И хохоча над изумленным лицом гриффиндорца, Найджел покинул обеденный зал, направляясь на занятия.

— И как твой план? — из ближайшей ниши вышла Салли-Энн.

— Всё отлично! Скоро будут заказы. Работы будет много, скорее всего. Уж больно серьезно Крам отнесся к моему «наручу».

— Ну и отлично. — Девочка быстро поцеловала его и потянула за собой. — А теперь пошли быстрее, профессор Флитвик, конечно, добрый, но не любит опаздывающих без причины.

— А почему ты осталась ждать?

— Волновалась за тебя. Почему же ещё?

Усмехнувшись, подросток обнял девочку и вдруг закружился вместе с ней.

— Найджел!

— Спасибо. — Он осторожно целовал девочку в уголок губ. — Спасибо, что ты за меня переживаешь.

Поставив порозовевшую девушку на пол, Найджел улыбнулся и упал без сознания.

— Мадам Помфри, что с ним?

— Не мешайте, мисс Перкс. Я дам заключение через пару минут.

Целительница водила палочкой и с каждым взмахом становилась все мрачнее. Наконец она закончила и слегка потрясла парня.

— Мистер Тафнел, вы меня слышите? — не добившись ответа, она сунула ему под нос какую-то склянку. — А так?

— Фу! — Выдохнул пациент и открыл глаза. — Что случилось?

— Это я у вас хотела узнать, — сложила на груди руки целительница. — У вас общее истощение, по моим наблюдениям, длящееся около трех месяцев!

— Я же нормально питался, — возразил Найджел, растерянно глядя на женщину. — Да и не худел…

— А обмороков у вас раньше не было! И кстати, у вас магическое истощение. Что за заклятия вы там так упорно тренировали на протяжении этих месяцев?

— Никаких… Только из школьной программы… Да и то не каждый день…

— Вы это делали каждый день, мистер Тафнел, — покачала головой мадам Помфри. — И очень усердно.

Перейти на страницу:

Похожие книги