— И что это значит? — спросил герцог. — Я не могу сделать никаких выводов из рассказов Саймона и беловолосой ведьмы ситхи, которая совсем не похожа на разведчика, на чьих сведениях следует построить целую кампанию. — Изгримнур поморщился. — В любом случае если ситхи и эрнистирийцы вышвырнут Скали вон — замечательно. Я буду ликовать и кричать громче всех. Но те люди Скали, которых мы бы захотели нанять, по-прежнему разбросаны по всему Фростмаршу: и даже несмотря на то, что погода стала немного лучше, я бы не хотел их искать, а потом убеждать напасть на Эркинланд. Они мои люди. А это — моя страна, Джошуа… так что тебе лучше слушать то, что я говорю. — Он яростно зашевелил кустистыми бровями, словно возможное несогласие принца могло поставить под сомнение его здравый смысл.

Принц вздохнул.

— Я всегда тебя слушаю, Изгримнур. Ты учил меня тактике еще в те времена, когда я сидел у тебя на коленях, ты ведь помнишь?

— Я не настолько тебя старше, щенок, — проворчал герцог. — Если тебя не смущают мои манеры, я готов выйти на снег и преподать тебе впечатляющий урок.

Джошуа усмехнулся.

— Боюсь, нам придется отложить его на другое время. И я рад, что ты снова со мной, Изгримнур. — Затем его лицо стало серьезным. — Значит, нам следует отправиться в Наббан. Прямо сейчас?

Изгримнур придвинул свой стул ближе и заговорил тише.

— В послании Стриве говорится, что сейчас самое подходящее время — Бенигарис не пользуется популярностью у народа. Повсюду ходят слухи о роли, которую он сыграл в смерти отца.

— Армии под знаменем Короля-Рыбака не разбегутся из-за слухов, — сказал Джошуа. — Не забывай, Наббаном правили многие отцеубийцы. Этих людей трудно удивить. В любом случае элитные офицеры прежде всего сохраняют верность Дому Бенедривин. И они будут сражаться с любым узурпатором из другой страны — даже с Элиасом, если он попытается взять Наббан под непосредственный контроль. И они не избавятся от Бенигариса ради меня. Ты наверняка помнишь наббанайскую поговорку: «Лучше наш сукин сын, чем ваш святой».

Изгримнур хитро усмехнулся в усы.

— А кто говорит, что мы будем пытаться убедить их вышвырнуть вон Бенигариса ради тебя? Милосердный Эйдон, они поставят во главе армии Нессаланту, прежде чем допустят такое.

Джошуа раздраженно тряхнул головой.

— Тогда кто?

— Проклятье, конечно Камарис! — Изгримнур хлопнул ладонью по собственному колену. — Он законный наследник трона — Леобардис стал герцогом только из-за того, что Камарис исчез и все посчитали его мертвым!

Принц посмотрел на старого друга.

— Но он безумен, Изгримнур, — или по меньшей мере превратился в простачка.

Герцог расправил плечи.

— Они приняли трусливого отцеубийцу, — сказал герцог. — Почему бы им не предпочесть ему героического простачка?

Принц снова покачал головой, на этот раз удивленно.

— Ты меня поражаешь, Изгримнур! Откуда у тебя такие идеи?

Изгримнур ухмыльнулся.

— У меня было много времени на размышления после того, как я нашел Камариса в Кванитупуле. — Он погладил бороду. — Как жаль, что здесь нет Эолейра, чтобы он увидел, каким хитрым интриганом я стал на старости лет.

Принц рассмеялся.

— Я не уверен, что это сработает, но твою идею стоит обдумать. — Он встал и подошел к столу. — Хочешь вина?

Изгримнур поднял кубок.

— Серьезные размышления неизменно вызывают жажду. Наполни мой кубок, ладно?

— Это призе’я — «вечно свежий». — Адиту подняла узкую лиану, чтобы показать Саймону бледно-голубой цветок. — Даже после того как ты его сорвешь, он не вянет, пока не закончится сезон. Говорят, его привезли сюда из Сада на кораблях наших людей.

— Некоторые из здешних женщин носят эти цветы в волосах, — сказал Саймон.

— Как и ситхи — женщины и мужчины, — с улыбкой сказала Адиту.

— Пожалуйста… привет! — крикнул кто-то. Саймон обернулся и увидел вранна Тиамака, друга Мириамель. Маленький мужчина выглядел очень возбужденным. — Принц Джошуа просит вас прийти, сэр Сеоман, леди Адиту. — Он начал делать поклон, но был настолько взволнован, что не довел его до конца. — О, пожалуйста, поспешите!

— Что случилось? — спросил Саймон. — Произошло что-то нехорошее?

— Нам кажется, мы нашли кое-что очень важное. — Он приподнялся на цыпочки, так ему не терпелось вернуться. — В моем пергаменте — в моем!

Саймон потряс головой.

— В каком пергаменте?

— Скоро вы все узнаете. Идем в шатер Джошуа! Пожалуйста! — Тиамак повернулся и поспешно зашагал в сторону селения.

Саймон рассмеялся.

— Какой странный человек! Такое впечатление, что в штаны к нему залетела пчела.

Адиту аккуратно вернула лиану на место и поднесла пальцы к носу.

— Призе’я напоминает мне о моем доме в Джао э-Тинукай’и, — сказала она. — Все комнаты там наполнены цветами.

— Я помню, — сказал Саймон.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Память, Скорбь и Шип

Похожие книги