– Ты со мной не разговаривала, – возразил Андерс. – И нет необходимости снова поднимать эту тему. Я сделал то, что было необходимо, чтобы спасти следствие и тебя.

– Ты мог бы поговорить со мной.

– С тобой не так-то просто поговорить, когда на тебя опять накатывает. С моей точки зрения, я пытался помочь тебе.

– Спасибо за заботу.

– Чарли, – проговорил Андерс. – Сейчас у нас нет времени ссориться. Я только хочу сказать, что как бы мы с тобой ни были близки как коллеги и друзья, я не буду закрывать глаза, если ты опять ухнешь в омут, и не буду лгать, чтобы выручить тебя здесь и сейчас. Знаю, ты меня за это ненавидишь, но я хотел уточнить, чтобы тебе ясна была моя позиция.

– В этом нет необходимости, – буркнула Чарли. – Но все равно, спасибо за… уточнение.

<p>11</p>

Центр Карлстада сильно изменился с тех пор, как Чарли приезжала сюда в последний раз. Тогда ей было тринадцать, и она поехала в кино с одноклассницей и ее добросердечной мамой. В тот раз город показался ей огромным, но сейчас, на фоне Стокгольма, он как будто уменьшился.

– Ты часто здесь бывала? – спросил Андерс, когда она упомянула об этом. – В смысле – это ведь недалеко от Гюльспонга.

– Это еще как посмотреть, – пожала плечами Чарли. – У нас особо не было денег, чтобы ездить куда бы то ни было.

– Понимаю, – кивнул Андерс. – Вернее, – поправился он, – пожалуй, до конца все же не понимаю. Каждый раз забываю, откуда ты родом.

«Если бы я сама могла об этом забыть», – подумала Чарли.

По главной улице сновало множество народу. Чарли показалось, что в глазах у людей тревога. Новость о пропавшем младенце никого не оставила равнодушным.

– Мне надо подняться в номер и переодеться, прежде чем мы поедем в участок, – сказал Андерс, когда они зарегистрировались в отеле. – Давай встретимся в холле через десять минут.

– Мне нужно отлучиться по делу, – сказала Чарли.

– По делу?

– Да, по делу.

– И сумку в номер не закинешь?

– Оставлю пока у администратора. Увидимся там, снаружи.

Как только Андерс скрылся в лифте, Чарли спросила администратора за стойкой, где ближайшая аптека. Она располагалась в торговом центре всего в квартале от отеля.

Справа от входа в небольшой торговый комплекс на стене висели в ряд куртки. На стене над крючками красовалась надпись: «Стена доброты», ниже приписка:

«Возьми куртку, если нужно,

оставь куртку, если она лишняя».

Перед Чарли в очереди в кассу стояла пожилая пара. Они говорили о пропавшей девочке.

– Кто станет таким заниматься? – вопрошал мужчина. – Кто мог похитить маленького ребенка?

– Сумасшедший, – отвечала женщина. – Психопат. Ни один нормальный человек такого бы не сделал.

Чарли подумала, что женщина совершенно права – ни один нормальный человек не станет похищать ребенка. Если только… если только у него нет весьма веских причин так поступить. Но вот каковы эти причины?

Мысли унеслись прочь, так что она и не заметила, как подошла ее очередь. Мужчина за кассой кашлянул и спросил, чем может ей помочь. Когда она сказала, что ей нужна экстренная контрацепция, он принес упаковку и с важным видом спросил, пользовалась ли она этим средством ранее.

– Почему вы спрашиваете? – удивилась Чарли.

– Я просто хотел убедиться, что вы знаете, как этим пользоваться.

– Но ведь в инструкции, наверное, написано?

Мужчина кивнул и принял оплату.

– Ее не следует применять в качестве противозачаточного средства, – сказал он, протягивая ей чек.

– Спасибо, буду знать, – ответила Чарли.

Выйдя на улицу, она достала таблетку из упаковки, вытащила бутылку с водой и запила несколькими большим глотками.

По крайней мере, теперь на одну проблему меньше.

Они сели в машину и поехали в полицейский участок, расположенный чуть на отшибе, по другую сторону трассы Е18, в красном кирпичном здании в окружении каких-то бараков. Само собой, сюда уже добралась пресса – два десятка журналистов блокировали вход.

– Никаких комментариев! – заявил Андерс, прежде чем они успели задать хоть один вопрос. – В нынешней ситуации нам известно не больше, чем вам, и мы должны делать свою работу.

Толпа расступилась, и они прошли к входу, где их встретили высокая женщина лет пятидесяти и несколько запыхавшийся пожилой мужчина.

– Стина Рюд, глава предварительного следствия, – представилась женщина. – А это Карл Антонссон, – продолжала она, кивнув на мужчину. – Он руководит поисковой командой и теми нашими коллегами, которые опрашивают соседей на месте.

«Он что, немой?» – успела подумать Чарли, но тут мужчина кратко поприветствовал их и сказал, что вынужден уйти.

– Пойдемте со мной, обсудим самое важное, – сказала Стина.

Вслед за ней они миновали окошко приема со стеклом и автоматом для фотографирования на паспорт. Чарли понравилось, что Стина не тратит время на пустые разговоры, идет быстро и не улыбается.

Перейти на страницу:

Похожие книги