— Теперь я понимаю, почему ты заподозрила неладное, когда я наговорил тебе слишком много комплиментов. У меня такое чувство, что, как только я усну, ты начнешь рыться в доме в поисках коммерческих секретов.

Я невозмутимо отвечаю: — Ты меня раскусил. Я здесь только по приказу моего правления.

— Как ты думаешь, что сказал бы Хартман, если бы узнал, что мы только что сделали?

Я думаю о том, как мой босс узнал, что я встречаюсь с МакКордом, его ненавистным конкурентом по бизнесу.

— Он бы ничего не сказал, потому что у него бы взорвалась голова, как только он узнал.

— Судя по тому, что я о нем слышал, он огромный придурок. И не из хороших.

Я усмехаюсь.

— Я бы прокомментировала это, если бы не соглашение о неразглашении, которое я подписала при приеме на работу.

— Тебе следует занять место этого парня. Ты была бы гораздо лучшим генеральным директором, чем он.

От этой мысли меня бросает в дрожь.

— Меня не интересует публичная должность. Я слишком замкнутый человек для этого.

— Каллум настолько скрытен, что можно подумать, будто он работает на ЦРУ. Но он отличный генеральный директор. Эти две вещи не являются взаимоисключающими.

— Полагаю, что нет. Но McCord Media не является публичной компанией. В TriCast мы должны прежде всего отчитываться перед нашими акционерами. И эти люди кровожадны.

— Ты смогла бы с этим справиться. Ты львица.

— Спасибо тебе за вотум доверия, но я счастлива там, где нахожусь. На данный момент.

Картер выглядит заинтересованным.

— Ты думаешь о том, чтобы что-то предпринять?

— Я всегда думаю о том, чтобы что-то предпринять. Если есть более высокооплачиваемая работа с большими льготами и большими возможностями, я соглашусь.

— TriCast тебе плохо платит?

Я кривлю губы и пристально смотрю на него.

— Почему у меня такое чувство, что ты уже знаешь, сколько они мне платят?

— Потому что я знаю. Я просмотрел твои документы в SEC. Кстати, тебе следует попросить о повышении зарплаты.

— Я недавно попросила. И я думаю, будет справедливо, если я тоже буду знать, сколько ты зарабатываешь, раз уж ты знаешь, сколько зарабатываю я.

Картер принимает невинное выражение лица.

— Но наша компания не торгуется публично.

Когда я, прищурившись, смотрю на него, он смеется и смягчается. Затем он называет такую большую цифру, что я думаю, он шутит.

— Не делай такое странное лицо. Это не такие уж большие деньги.

— Конечно, для миллиардера это сущие пустяки. Для нас, простых людей, это то, что мы вежливо называем «кучей бабла».

— Я должен был соврать.

— Нет, я рада, что знаю. Кстати, отныне за ужин платишь ты.

Он смеется.

— О, ее светлость довольно быстро преодолели свою гордость, не так ли?

— Эй, я все еще покупаю купоны, когда хожу по магазинам за продуктами. У меня есть ребенок, которому нужно закончить колледж.

Я не могу понять, из-за чего у него такое встревоженное выражение лица – из-за упоминания о купонах или из-за моего ребенка, пока он не спрашивает: — Твой бывший тебе ничего не дает?

— Алименты на ребенка, да. Я просто бережливая.

— Он не платит тебе алименты?

— Я бы не стала этого делать. Почему у тебя такой удивленный вид?

— Вы были женаты двадцать лет. У вас общий ребенок. Он должен заботиться о тебе.

Я опускаю взгляд на свое вино, темное, как засохшая кровь.

— Когда Ник дает кому-то деньги, у него есть много условий. Он чувствует себя вправе распоряжаться твоим временем, твоим пространством, всем, что у тебя есть. Я видела, как он относится к музыкантам, с которыми подписывает контракты. Я не хотела, чтобы он чувствовал себя собственником по отношению ко мне после развода.

Картер обнимает меня за плечи и притягивает ближе к себе. Он задумчиво делает глоток вина, а затем решительно заявляет: — Мне действительно начинает не нравиться этот парень.

— Ты говоришь так, будто планируешь, где спрятать его тело.

— О, это точно не я. У меня для этого есть помощники.

— Очень забавно.

Он бросает на меня косой взгляд, улыбается и делает еще один глоток вина.

Какое-то время мы смотрим в огонь, пока он вдруг не произносит: — Деградация.

— Прости?

— Как ты думаешь, тебе бы понравилось? Если бы я обзывал тебя во время секса.

— Я не знаю. Приведи мне пример.

— Как если бы я сказал, что ты моя маленькая грязная шлюшка, пока мой член у тебя во рту.

Я обдумываю это, а потом начинаю смеяться.

— Честно говоря, это могло бы быть по-разному. Может, мне это понравится, а может, у тебя будет синяк под глазом. Тебе бы это понравилось?

— Для меня это жесткое «нет».

— Тебе больше нравится, когда я тебя хвалю. — Мы обмениваемся взглядами и улыбками. — Но тебе нравится, когда тобой командуют.

Картер пожимает плечами.

— Мне нравится, когда ты это говоришь. Это кажется естественным. — В его взгляде появляется огонь. — Думаю, нам обоим также понравится, когда мы поменяемся ролями. У конюха самые разные планы на симпатичную влажную киску ее светлости.

Эти слова такие чувственные, что от них у меня учащается пульс, а желудок сжимается.

Наблюдая за моим выражением лица, Картер говорит: — Грязные разговорчики – это твое, да?

— Очевидно. — Я обмахиваю лицо и смеюсь. — Вау.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морально серые

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже