Когда я вздыхаю, Эв говорит: — Извини. Перемотка. На секунду меня охватил гнев в перименопаузе. Ты в порядке, детка? Расскажи, что с тобой происходит.
Тихо смеясь, я смотрю в сумеречное небо.
— Слишком много всего, чтобы обсуждать это по телефону. Что вы, две дурочки, делаете завтра вечером?
— Я попрошу Брайана присмотреть за детьми, — говорит Эв.
— А я найму няню, — говорит Вэл. — Где мы можем встретиться?
— У меня дома. И можете привести сюда всех детей. Харлоу вернулась из Мексики пораньше, потому что… не берите в голову. Я расскажу вам завтра. Приходите около шести. И, ради всего святого, принесите вина.
Они соглашаются, мы прощаемся, и я возвращаюсь в дом, чтобы посмотреть баскетбол с Харлоу. Однако мои мысли о Картер.
Начинается обратный отсчет до полуночи.
26
СОФИЯ
Я отдаю Картеру должное, по крайней мере, в одном. Этот человек патологически пунктуален.
Ровно в полночь фары его Corvette освещают темную улицу, когда он проезжает мимо дома. Он паркуется где-то вне поля зрения, затем бежит по тротуару и пересекает лужайку. Я распахиваю дверь, прежде чем он успевает постучать. Мы оба говорим шепотом.
— Привет.
— И тебе привет. Заходи. Пойдем наверх. Харлоу уже спит.
Я закрываю и запираю за ним дверь, затем веду его наверх, в свою спальню. Прикрыв дверь так тихо, как только могу, я прислушиваюсь, чтобы убедиться, что ничего не слышу, затем поворачиваюсь.
Я оставила одну лампу гореть на туалетном столике. В тусклом свете я вижу, что он широко улыбается.
Картер одет в черное с головы до ног, как настоящий вор-домушник.
Он шепчет: — Это захватывающе! Мы что, играем в ролевые игры, в которых я глава преступной семьи, а ты федеральный агент, которому поручено расправиться со мной, но вместо этого она влюбляется в меня?
Я подхожу к нему и толкаю, чтобы он присел на край кровати. Глядя на него сверху вниз, я тихо говорю: — Никаких игр. Только прямые вопросы и прямые ответы. Ты в мафии?
Картер качает головой.
— Нет.
— Кто-нибудь из членов твоей семьи состоит в мафии?
— Нет.
Когда я, прищурившись, смотрю на него, он поднимает руки, сдаваясь.
— Это правда.
— Тогда что это была за история с деликатными вопросами, о которых мы не могли поговорить по телефону?
Картер открывает рот, чтобы ответить, но затем подозрительно оглядывает комнату, разглядывая все вентиляционные отверстия и электрические розетки.
— Что не так?
— Когда ты в последний раз проверяла свой дом на наличие жучков?
Я знаю, что он имеет в виду не насекомых. Широко раскрыв глаза от ужаса, я зажимаю рот руками.
Он падает навзничь на матрас, схватившись за живот и сотрясаясь от беззвучного смеха.
Он дразнил меня.
Склонившись над ним, я шиплю: — Ты придурок!
Картер садится, хватает меня и тянет к себе на кровать. Наваливаясь на меня сверху, он ухмыляется, видя, что я веду себя как дура.
— Видела бы ты свое лицо.
Раздраженная, я ворчу: — Тебе доставляет неестественное удовольствие пугать меня до полусмерти.
— Только потому, что я знаю, что тебя мало что пугает. Боже, ты прекрасна. Эти завораживающие глаза. Если бы ты была ведьмой, то наложила бы на меня заклятие?
Я закрываю глаза и вздыхаю. Он покрывает поцелуями все мое лицо, сладкими поцелуями милого маленького психопата.
Во что я вляпалась?
Открыв глаза, я свирепо смотрю на него.
— О, черт, — выдыхает он. — Мне не нравится этот взгляд. Ты действительно хочешь убить меня прямо сейчас, не так ли?
— Может быть, совсем чуть-чуть. Но если бы я это сделала, то потом чувствовала бы себя виноватой. По крайней мере, в течение пяти минут. Ты можешь мне помочь, пожалуйста?
Вместо этого Картер ложится поудобнее, устраиваясь на мне так, что его мускулистые бедра прижимаются к моим с обеих сторон, а большая часть его тела придавливает меня к матрасу. Приподнявшись на локтях, он смотрит на меня сверху вниз с выражением крайнего удовлетворения на лице.
— Угадай, что я сделал сегодня днем?
— Помимо приобретения бульварного журнала и увольнения его редактора и фотографа? Хм. Давай посмотрим…что делает сумасшедший миллиардер в пятницу днем? Ты купил новостной канал?
— Нет, я купил здание.
Почему у него такой самодовольный вид, я не знаю.
— Коммерческое здание?
— Многоэтажный элитный кондоминиум.
Я вижу, что ему до смерти хочется, чтобы я расспросила его обо всем этом, поэтому я снова вздыхаю и уступаю.
— Ладно, я согласна. Зачем ты купил многоэтажный элитный кондоминиум?
— Чтобы у нас была возможность уединиться.
Я морщу лоб.
— Объясни.
— Ну, этот фотограф не смог бы сфотографировать нас крупным планом, если бы мы были в пентхаусе высотного здания, верно?
— Думаю, что нет, если только он не арендовал вертолет. Итак, ты решил переехать из дома в Санта-Монике в пентхаус?
— Да. Ну, нет, не совсем. Я переезжаю в другое здание.
— Я в замешательстве. Ваши офисы тоже будут там?
— Нет. Это только для меня. Я и ты, чтобы у нас было уединение.
Я пытаюсь осмыслить то, что он говорит, но он заставляет меня бегать по кругу.
— Это здание в стадии строительства?
— О нет. Оно полностью занято. Я даю всем шестьдесят дней на переезд.
— Ты выгоняешь людей из их домов? Это ужасно!