После ужина они пили кофе в баре, и в десять часов он взглянул на часы и поднялся из-за стола.

— Ты выглядишь такой уставшей, дорогая. Тебе лучше лечь спать.

— Просто сегодня вечером я была что-то не в духе, — извинилась она.

— Это из-за того, что ты чем-то огорчена, так?

— Я просто устала. Завтра все будет в порядке. Когда мы уезжаем?

— После обеда. — Он увидел, как у нее на ресницах заблестели навернувшиеся на глаза непрошенные слезы и снова придвинулся поближе. Что-нибудь случилось, Лесли? Скажи, что тебя тревожит.

Она покачала головой.

— Я всегда плачу от счастья.

— Но сейчас ты плачешь не из-за этого. Тебя все еще тревожит наше будущее, ведь так?

— Я ничего не могу поделать с собой, — призналась она.

— Мы не совершаем ничего предосудительного, — сказал он, по-своему поняв ее ответ. — Вот уже на протяжении нескольких лет Дебора только и мечтала о том, чтобы отделаться от меня и вновь обрести свободу. И на этот раз она ее получит.

— А что если она передумает, когда узнает, что Каспер не…

— Перестань, — перебил он ее. — Я и так уже потерял уйму драгоценного времени, беспокоясь о ней, и не собираюсь больше делать этого впредь. — Он взял Лесли за руку. — Пойдем, любовь моя. Ты сегодня устала и тебе просто захотелось поплакать. Завтра утром не поднимайся рано, поспи подольше.

После той их столь длительной прогулки Лесли действительно очень устала, и на следующий день она проснулась лишь после полудня, да и то лишь потому, что ее разбудил настойчиво звонивший телефон.

— Что с тобой случилось? — в голосе Филипа слышалось нетерпение. — Я уже целый час жду тебя внизу.

Она улыбнулась.

— Но ведь ты сам сказал, чтобы я поспала подольше.

— Конечно, но я не думал, что ты воспримешь мои слова столь буквально! Побыстрее собирайся и спускайся вниз, а то еще совсем немного, и я забуду, как ты выглядишь.

— Дай мне полчаса. Мне надеть туфли для прогулки?

— Оденься по-дорожному. После обеда мы сразу же отправимся на вокзал. Незачем терять время и возвращаться в отель.

— Ну тогда ты должен дать мне еще пять минут на то, чтобы уложить вещи. — Выбравшись из кровати, Лесли приняла душ и принялась так быстро одеваться, что поневоле вспомнила о тех далеких временах, когда она работала медсестрой. Но зато даже меньше, чем через полчаса, отведенные ей на сборы, она уже стояла в холле отеля рядом с Филиппом.

Он крепко сжал ее руку в своей.

— Еще пять минут, я сам поднялся бы за тобой! — сказал он, направляясь вместе с ней к двери.

— Подожди, Филип. Мне еще надо оплатить счет.

— Я это уже сделал. Я также распорядился, чтобы наши чемоданы отправили из отеля на вокзал.

Она опустила глаза.

— Ты, оказывается, уже позаботился обо всем. Ты даже не можешь себе представить, как это здорово, когда о тебе заботятся.

— Я буду так неустанно заботиться о тебе, — нежно проговорил он, что тебе будет некуда деваться от моей заботы.

— Поскорее бы уж!

Он нагнулся и поцеловал ее в кончик носа, и от неожиданности Лесли тут же поспешила отстраниться.

— Филип, не надо! А вдруг кто-нибудь увидит.

— А кому какое дело? — сказал он, снова целуя ее, когда они проходили через двери.

На обед они отправились в ресторан при "Сторхен-Отель", находившийся на площади у самого берега озера. Стены длинного зала были украшены гербами всех кантонов Швейцарии, в то время, как из длинной череды высоких окон открывалась панорама заснеженных гор на фоне неба — величественный бело-голубой пейзаж.

— Я даже не знаю, что мне здесь больше нравится — щиты на стенах или этот вид за окном. Все так красиво.

— Но ты все равно лучше всех. Ты так восхищаешься на первый взгляд простыми вещами, что приглашать тебя куда бы то ни было одно удовольствие.

— Это все потому что, я до сих пор жила в уединении!

— Чепуха! Ты не из тех женщин, чтобы оказаться разочарованной в чем бы то ни было.

— Просто мне с тобой везде хорошо, — призналась она и опустила глаза, открывая меню. — Мне наверное не следовало бы говорить тебе об этом. В женских журналах это считается чем-то предосудительным.

— Тогда на выпуск всех этих журналов надо было бы давно наложить запрет!

Снова взглянув на него, она продолжила изучение меню.

И только когда уже был принесен кофе, Лесли вдруг обратила внимание на человека, одиноко сидевшего за дальним столиком. Он ей определенно казался ей знакомым, и она уже было собиралась спросить у Филипа, а не один ли это из их бывших пациентов, как она внезапно вспомнила, что именно с этим человеком она столкнулась прошлой ночью в коридоре гостиницы, когда выходила из комнаты Филипа. И словно почувствовав на себе ее взгляд, странный человек поднял голову, на мгновение остановил на ней свой взгляд и тут же снова отвернулся.

— Как странно, — сказала Лесли вслух.

— Что странно? — поинтересовался у нее Филип.

— Вон тот маленький человек. Вон тот, что обедает один за столиком в углу.

Филип взглянул через плечо на незнакомца.

— А чего в нем такого особенного. Ведь это простой тайный агент, скрывающийся под видом обыкновенного банковского клерка! И все же, почему ты обратила на него внимание?

Перейти на страницу:

Похожие книги