На моих ногах? Туфли на четырехдюймовой пробковой танкетке.

Наверное, я выгляжу достаточно сексуально.

Мне ужасно неудобно.

— Ты должна надеть эту рубашку, Амелия, — настаивала сестра, сунув мне в руки вешалку. — Если только мы не хотим, чтобы он заметил, насколько мои сиськи чудесным образом увеличились за четыре дня. — Она рылась в своем шкафу, как стилист на задании. — Твои сиськи больше моих — я не хочу, чтобы Дэш думал, что я набиваю свой лифчик.

— Люси, никто больше не набивает свой лифчик.

Когда мы вместе, это как соревнование с закатыванием глаз, в котором нет победителя.

— Ты знаешь, что я имею в виду. Просто надень это и веди себя счастливо, хорошо? Улыбнись и постарайся почаще прикасаться к нему, а то он подумает, что я веду себя странно.

Я протягиваю руку через центральную консоль и кокетливо похлопываю его по предплечью.

— Я помню, что пригласила тебя на свидание, просто мне понадобилась секунда, — говорю я в порядке самозащиты, пытаясь исправить любой ущерб, который я могла бы нанести репутации моей сестры словесной рвотой по всей машине Дэша. — И я занимаюсь и другими делами, кроме выпивки по выходным.

Его черные брови снова поднимаются.

— Какими, например?

— Например… провожу много времени с моей сестрой. Она тоже сюда ходит, — сообщаю я ему, закладывая основу для Люси, чтобы в конце концов сообщить новость о том, что у нее есть не просто сестра — у нее есть сестра-близнец.

— Без шуток?

— Мы очень близки.

— Это круто. — Его глаза прикованы к дороге, и он кажется скучающим. — А что вы двое делаете, когда встречаетесь?

— Хм… — мы делаем ее домашнюю работу, разговариваем. — Звоним нашим родителям. Мы из Иллинойса. А когда погода хорошая, мы катаемся на велосипедах или спускаемся к озеру.

— Я могу себе это представить. — Он улыбается, сворачивая налево у знака «стоп», направляясь к крошечному Центральному району, где расположены все бары.

— Еще раз, как называется группа? — пищу я, звуча так не изыскано и так непохоже на Люси, что это просто абсурд.

— «Scotty’s Tone Deaf» (прим. Скотти, лишенный музыкального слуха).

— О. Это… звучит очень мило.

Дэш смеется, откидывая голову назад, наполняя салон машины своим восхитительным баритоном.

— Можно и так сказать. Мы в основном будем слушать гаражную группу. Есть парень по имени Скотти, который живет в конце Джок-Роу со своими родителями, — предлагает он в качестве объяснения, когда он въезжает на парковку склада, единственного концертного зала в городе. — Он учится в средней школе, у него есть рок-группа, и он боготворит парней в доме.

— Включая тебя?

Он смущенно опускает голову.

— Sí. Да.

— Это очень мило. — Пауза. — Ты уже говорил мне об этом?

Господи, я говорю как полная идиотка; если Люси узнает, она меня убьет. Серьезно, мне нужно перестать говорить, пока я все не испортила.

Я пробегаюсь по фактам, которые Люси дала мне о Дэше:

Двадцать два года.

Шесть футов один дюйм (прим. 185 см).

Кэтчер в бейсбольной команде.

Зарезервирован.

Вежливый.

Живет на Джок-Роу в бейсбольном доме.

Вот и весь каталог из семи вещей, которые я знаю о нем, и, скорее всего, единственные семь вещей, которые моя сестра когда-либо узнает.

— Ты точно не против послушать группу Скотти? Я подумал, что ты не против. — Он одаривает меня идеальной улыбкой, его белые зубы оттеняются красивой оливковой кожей. — Я бы не назвал это концертом, я бы назвал это сетом. Они разрешают группе Скотти сыграть несколько песен до начала битвы, ничего особенного. Он — разогрев перед разогревом.

— Мне это нравится.

— Скотти учится в средней школе, — продолжает он. — Я понятия не имею, как он обманом заставил управляющего этого заведения позволить ему играть, но я единственный из дома, кто обещал прийти послушать.

— Это так мило с твоей стороны. Я с нетерпением жду этого.

Я понимаю, что на самом деле так и есть. Дэш до сих пор был настоящим джентльменом, и я постепенно начинаю расслабляться и наслаждаться его обществом.

Он въезжает на стоянку, паркует машину, глушит двигатель.

— Я бы чувствовал себя мудаком, если бы не появился — парню всего семнадцать, но, чтобы ты знала, есть шанс, что его группа будет полным отстоем.

Я улыбаюсь ему, не в силах остановиться.

— Или он может удивить нас?

Он выглядит не убежденным, выдергивая ключи из замка зажигания.

— Может быть, но я в этом сомневаюсь.

Однако.

Он привел меня посмотреть, как играет группа его соседского ребенка — как это мило. Мое сердце падает, и не из-за чувства вины за то, что я обманула этого парня. Совсем наоборот.

Дэш Амадо не только удивительно горячий.

Он потрясающий.

Глава 3

Данте

Перейти на страницу:

Похожие книги