Боже, это был сын госпожи Любелин! Который покупал у нас сладости каждую субботу и дико торговался из-за каждой булочки, из-за каждой коврижки. И как же сердито смотрел, когда я отказывалась уступать хотя бы грошен!.. Я чуть не фыркнула – так забавно было наблюдать Скупого Дитрича (как прозвали его мы с Флипсом) в роли галантного воздыхателя.

- Благодарю за комплимент, - ответила я, начиная первую фигуру танца, которую объявил распорядитель бала. – Но я в маске, так что вы рискуете попасть пальцем в небо. Откуда вам знать, хороша ли я собой?

- Не сомневаюсь в этом! – пылко возразил господин Любелин. – Но если вы чуть-чуть приподнимете маску…

- Но еще не полночь, проявите терпение.

- Если не умру от ожидания, - пожаловался он.

- Не умрете, - пообещала я ему. – А теперь давайте танцевать, вы сбиваетесь с шага, когда разговариваете.

  Я развернулась в танце и на мгновение оказалась лицом к лицу с королем. Всего мгновение – встреча взглядами – но волшебство тут же окутало меня, заставив щеки гореть, а ногам подарив крылья.

В толпе придворных, которые не танцевали, я снова заметила изумленное лицо принцессы.

«Да, ваше высочество, - мысленно покаялась я перед ней, - вы не могли знать, что кроме школы для мальчиков в Шрештеби моя мама мыла полы ещё и в школе танцев господина Клеменса. Что там «тамбурин»! Я вам польку-бабочку спляшу и ни разу не споткнусь».

Очередной стремительный поворот – и мы с королем снова на секунду встали лицом к лицу.

- Это ты? – успел шепнуть он, и мы разошлись в танце.

Я перехватила ревнивый взгляд Клерхен. Барышня Диблюмен прыгала с живостью и легкостью, достойной самой проворной горной козы, и сейчас старалась вовсю, пытаясь привлечь внимание короля. Но он постоянно крутил головой, отыскивая меня в толпе весело отплясывавших придворных, и то и дело наступал Клерхен на ногу.

Клерхен решила показать особую грацию, и повисла на сгибе локтя его величества, прогнувшись в спине так, словно костей у неё не было и в помине. Скупой Дитрич в этот момент крутанул меня волчком, и подол моего платья хлестнул Клерхен по лицу, сбив маску, а мы с королем едва не соприкоснулись губами, потому что он подался ко мне, и в синих глазах был тот же вопрос: «Это ты?!».

Клерхен запоздало вскрикнула и выпрямилась, пытаясь отыскать упавшую маску, но король уже начал третью фигуру, подбираясь поближе ко мне и господину Любелину, и барышне пришлось галопировать под руку с его величеством, бросив маску с бриллиантами на произвол судьбы.

Как это не походило на деревенские свадебные танцы!..

Да, красоты и грации в изящных тенях, скользивших по каменному полу, было несравнимо больше, только искренней радости было меньше.

Это был не танец, не задорный «тамбурин», а настоящая битва.

- Назовите имя… - шептал Скупой Дитрич.

- Моя маска!.. – пищала Клерхен.

- Кто вы? – успел шепнуть король, когда танец в очередной раз стремительно бросил нас друг к другу.

Он сомневался!..

Я едва не заскрипела зубами и теперь, пожалуй, смогла бы станцевать на одном дыхании и польку «Бешеная бабочка» - да так, что господин Клеманс ахнул бы.

Музыка становилась всё быстрее, всё жарче, и я позволила танцу полностью захватить меня – в огненный круговорот, где были музыка, ритмичный стук каблуков, и взгляды – быстрые, острые, как отточенные клинки.

Еще мгновение!.. Еще поворот!.. И король вдруг поймал меня за запястье, выхватив из объятий господина Любелина и одновременно отпустив Клерхен, которая как раз повернулась на каблучках.

48.

Барышню Диблюмен занесло в сторону, и она исчезла среди танцующих пар так же быстро и бесследно, как её маска. Скупой Дитрич побежал за мной, вытянув руки и растопырив пальцы – словно собирался ловить настоящую бабочку, но узнал короля и поспешил скрыться, юркнув в толпу.

- Вы украли меня, как невежливо, - сказала я королю, пока мы выходили в четвертую фигуру, объявленную распорядителем.

- Мейери! – произнес король сипло.

- Госпожа Лейтери, как вы слышали, -  подсказала я. – На какой минуте вы меня узнали ваше величество?

- Как ты сюда попала? – он пожирал меня глазами и, похоже, даже не слышал, что я ему говорила. – Что ты здесь делаешь?!

- Мне казалось, что танцую с господином Любелином, - ответила я с притворным сомнением. – Но вполне возможно, что ошиблась.

- Решила поменять мельника на Любелина?

Как оказалось, король всё хорошо слышал. Даже слишком хорошо!

- Вы ничего не знаете, ваше величество, - заговорила я твердо, пока мы кружились в танце, лавируя между другими парами. – И мне надо многое вам рассказать.

- Какая таинственность, - съязвил он. - И о чем же пойдет речь? Королевству угрожает опасность? Или Мейери собирается спасти целый мир?

- Вы почти угадали, - ответила я и тут заметила, как в нашу сторону пробиваются Клерхен и баронесса, расталкивая танцующих. – Ваши гренадеры подоспели.

- Кто?.. – он оглянулся через плечо, и я вырвалась из его объятий.

Перейти на страницу:

Похожие книги