– Маловероятно, что вам там предложат приличную работу,– говорила деловито Оля, – но заявить о себе нужно. Здесь есть множество программ для поддержки различных слоев населения, в первую очередь эмигрантов, а также других категорий безработных, например, тех, кому за 50.

Эта программа нас тогда не интересовала. А вот попасть на работу по программе для эмигрантов было большой удачей. Биржа труда в течение одного года выплачивает предприятию почти всю зарплату работника, а потом человек или остается на этом месте работы, или опять получает пособие. Делается это для того, чтобы дать человеку возможность найти постоянную работу. Новый работник может за год продемонстрировать свои способности, чтобы хозяева решили, подходит он им в дальнейшем или нет.

Так вот, спустя месяц пребывания в Германии, Анька решила, что с ее немецким уже можно пойти на биржу труда без переводчика. Сами понимаете, некоторые слова мы знали и раньше. Фразы типа «хенде хох!», «гитлер капут!», «яволь» и «хэр комендант», мы выучили еще в раннем детстве, когда смотрели фильмы о войне. Были еще такие слова, как труднопроизносимые «оберштурмбанфюрер», «портайгеноссе» и еще какие-то из фильма про Штирлица, но они нам в этой жизни явно не могли пригодиться. За месяц проживания в общежитии среди таких же русских Анька выучила еще десяток фраз. Теперь она знала, как поздороваться, как попрощаться, назвать свое имя и фамилию, а также слова «спасибо», «пожалуйста», «сегодня», «завтра» и «вчера». С этим словарным запасом отчаянная Анька и прибыла к немецкому чиновнику просить работу. Вечером она отчиталась о своем походе Ольке.

– Сказали прийти завтра.

– Это хороший знак, – заключила Оля. – значит, что-то подыскивают, решают, а не отправили сразу же домой.

На следующий день история повторилась, как по одному и тому же сценарию.

– Как прошло все? – спросила Оля

– Сказали прийти завтра.

– Это хороший знак, – автоматически повторила Оля, но в голосе звучало сомнение.

Когда на третий день Анька пришла с той же новостью, Олька засомневалась всерьез и заявила, что завтра она не работает и пойдет вместе с Анькой.

И вот, когда они зашли в кабинет и с порога услышали слово «Morgen!», Анька как воспитанный человек сразу же развернулась и собралась уходить.

– Ты куда? – изумилась подруга.

– Так он же сказал «Morgen!», это означает завтра. – продемонстрировала свои глубокие познания в немецком Анька.

– Какая же ты балда! «Morgen!» – это сокращенное от «Guten Morgen!», что означает «Доброе утро!»

После этого случая мы иногда называем ее Фросей – был во времена нашего детства такой фильм «Приходите завтра» про девушку Фросю Бурлаковой из провинции, которая все так ходила и ходила, как Анька…

Для полноты картины скажу, что Аньке все-таки дали работу по специальности именно по этой программе, видимо она приглянулась чиновнику своей непосредственностью и интеллигентностью.

12

К адвокату мне пришлось идти одной. Я так надеялась, что Максим приедет, он мог бы поддержать меня. Ну что ж, я давно привыкла все вопросы решать самостоятельно. То, что я услышала, превзошло все мои ожидания.

Семь лет назад я с Игорем ездила в Мюнхен. У него там была какая-то важная встреча, а я поехала просто прошвырнуться. Мне предстояло ждать его часа три, и я забрела в книжный магазин. Там мое внимание привлекла книжка с интригующим названием «Бразильский синдром русского эмигранта». Книга была переведена с английского языка на немецкий, но меня, как Вы понимаете, заинтересовала тема русской эмиграции. Я полистала книгу и уже хотела положить ее обратно на полку, когда мое внимание привлекло описание одного эпизода. Я с замиранием сердца прочла историю, рассказанную мне еще в детстве моей мамой.

В далекие двадцатые годы моя бабушка жила вместе со своими родителями и младшей сестрой. Когда вся семья, вдоволь натерпевшаяся ужасов тех лет, и, отчасти предчувствуя грядущие катаклизмы, собралась уезжать за границу, младшая дочь наотрез отказалась ехать вместе со всеми. Она собиралась замуж, а все остальное ее не интересовало. Родители подумали, подумали и решили ехать без младшей дочери в расчете на то, что потом она приедет к ним вместе с мужем. Что мешало моим родным дождаться свадьбы, я не знаю. Известно мне только, что в ночь перед отъездом младшая сестричка закатила истерику и заявила, что поссорилась с женихом, прошла любовь, и она хочет ехать вместе со всеми. Родители в отчаянии не знали, как им поступить, ведь на их младшую дочь не был даже оформлен заграничный паспорт. Проблему решила старшая сестра – моя будущая бабушка.

– Я отдам тебе свой паспорт, – сказала она сестре, уверив всех, что все сама оформит и вскоре приедет к ним.

Утром с причала, откуда уезжали родные, они возвращались вдвоем, она и бывший жених ее сестры. Несмотря на ссору, он прибежал на причал.

– Ну, что ж, Феня, раз уж так случилось, что ты моя невеста, давай мы с тобой поженимся, – произнес, робея, мой будущий дедушка, как только пароход скрылся за горизонтом.

Перейти на страницу:

Похожие книги