– Как у вас успехи? – проговорил Лиам.

Мэйсон раскрыл свою кофту, в которой лежало несколько яблок, пару свежих лепешек и целый брус сыра.

– Отлично, – посмотрел он голодными глазами на еду. В то время как Итан стал перебирать вещи, откидывая в сторону каждому по комплекту.

– Я знаю, как это выглядит ужасно, – сказал он. – Но так мы будем похоже хоть на местных.

Когда они переоделись, то сделали небольшой привал, начиная жадно поедать еду.

– Не ресторан конечно, но я бы сказал, что вкусно. Даже очень, – пошутил Мэйсон.

– Да и одежда не брендовая, – решила поддержать его Бет. – Но, довольно таки комфортная и милая.

Впервые за долгое время, они все дружно засмеялись, будто забыли, зачем на самом деле, они здесь оказались.

Им нужно было это беззаботное мгновение, чтобы хоть немного расслабиться, после всего, что с ними произошло за сутки.

– Сейчас бы еще поспать бы на свежем воздухе несколько часов, – продолжил шутить Мэйсон.

– Я бы хотел, чтобы мы снова когда-нибудь смогли посидеть так все вместе, – сказал Итан, видя счастливыми ребят. – Но, время у нас ограничено здесь. Неизвестно в какой момент нас выбросит обратно.

Он встал, давая понять, что им пора выдвигаться.

– Нужно идти к пристани…

             ***

В этой одежде они смогли передвигаться по городу, не выделяясь из общей массы.

– Нужно спросить у кого-нибудь, где находится причал кораблей, – предложил Лиам. – Иначе мы так и будем блуждать.

Увидев неподалеку от себя старца, Итан решил подойти именно к нему.

– Не подскажите, где находится пристань?

– Для чего она вам? – старец прищурил хмурые глаза. А уже через считанные секунды расплылся в улыбке. – Совсем забыл, слишком уж я старый. Сегодня ведь привозят эмигрантов из Африки. Хотите успеть перекупить себе? Уверен, у вас вряд ли хватит опередить богатеньких, для которых и поставляют их.

– Эмигрантов? – переспросил Итан, и в его голове все наконец-то срослось.

– Да, а что вас так удивляет?

– Ничего, простите, я просто не расслышал. Так что не подскажите, куда нам идти? А то мы заблудились что-то.

– Конечно, скажу, дети мои, – старец показал рукой в противоположную сторону. – Просто идите туда и никуда не сворачиваете. И вы прямо наткнетесь на пристань. Но поторопитесь, корабль скоро уже будет там.

– Спасибо, – кивнул ему Итан и сразу прибавил шаг в сторону причала.

Когда они отошли как можно дальше от старика, Итан сразу стал объяснять остальным, что на самом деле и произошло в этом округе.

– Именно так Бермуд и завез себе Чуму, продажей людей из Африки. Впуская их на свою землю, они даже не подозревали, как это отразится на целом поместье.

– Как мы сможем предотвратить высадку их на берег? – спросила Бет.

Итан промолчал на ее слова, пытаясь в своих мыслях создать хоть какой-то план.

       Глава 16.

Пройдя массивную и роскошную лесопосадку, ребята увидели вдалеке море.

– Значит, мы идем в правильном направлении, – обрадовался Лиам.

– Вы только представьте, – начала говорить Бет. – Мы можем сейчас изменить ход истории, и спасти целый город. И вернувшись в наше время, Бермуд будет существовать и там.

– Надеюсь, что у нас хватит на это сил, – холодно ответил Итан.

– Ты решил уже, как мы будем действовать? – спросила Бет.

– На каждом судне всегда есть порох. Он не обходим им, чтобы заряжать свои пушки, отбиваясь от пиратов. Нам нужно лишь поджечь палубу, чтобы произошел взрыв.

– Ты думаешь, этого будет достаточно, чтобы все изменить? – спросил Мэйсон.

– Может, и нет. Но этого вполне хватит, чтобы судно ушло на дно. Вместе с зараженными.

Бет сразу же уставилась на него.

– Только не смотри на меня так, прошу, – попросил Итан. – Как бы это не звучало жестко, лучше пусть погибнут они, нежели из-за них, сотни тысяч людей падут адской смертью.

– Где мы раздобудем огонь? – задал самый важный вопрос Лиам.

Достав с кармана зажигалку, Итан проверил, что она работает.

– Нам нужно лишь успеть добраться, за все остальное можете не переживать.

             ***

Прошло больше получаса времени, когда они окончательно смогли добраться до пристани.

– Похоже, успели, – сказал Итан, не видя никаких судов и пароходов. Когда его внимание привлекла небольшая лодка, он сразу же ринулся к ней.

– Что ты задумал? – спросил Лиам.

– Не нужно, чтобы борт доходил до берега. Мы должны потопить его как можно дальше в море.

      Лодку никто не охранял, поэтому они без особого труда смогли взобраться на нее. Мэйсон с Лиамом сразу же взяли весла и начали грести подальше от суши.

Отплыв на довольно таки приличное расстояние, вдали горизонта мелькнул маленький проблеск суда.

– А вот и наша цель, – сказал Итан. – Как только мы окажемся максимально близко к нему, я с Лиамом проникнем к ним на борт. После чего рассыпав несколько бочек с порохом, я подожгу его, и мы выбросимся в море. До взрыва у нас будет несколько секунд, чтобы не успеть попасть под волну взрыва. Права на ошибку у нас нет.

Лиам с Мэйсоном продолжали грести из последних сил навстречу огромному судну.

Перейти на страницу:

Похожие книги