- Мерлиновы подштанники! - заполошно вскрикнул, обернувшийся на звук Гораций. Все четверо студентов, о которых только что думал декан, стояли обляпанные бурой вонючей жидкостью, в которую превратилось содержимое их котлов. От всех четверых пахло нечистотами, а волосы на голове медленно растворялись, оставляя под собой полоски розовой кожи. Первым хихикнул Снейп, а за ним весь сдвоенный класс разразился истерическим смехом.

- Немедленно в больничное крыло! - рявкнул Слизнорт, уничтожая остатки воняющей жидкости. - Это вам урок. На занятиях надо следить за зельем, а не витать в облаках. Минус двадцать очков Гриффиндору!

Лысые и розовые подростки, под хихиканье остальных студентов поплелись к дверям аудитории. Снейп ощутил, как губы сами собой расплываются в самодовольную улыбку. Сегодня эти бараны почувствовали на себе, как ему было неприятно от их проделки.

- Питер, ты похож на здорового поросёнка, - хихикнул, не терявший жизнерадостности Сириус.

- А ты на больного, - не остался в долгу Петтигрю.

- Самый смешной - это Римус, - не согласился Джеймс.

Но тот шутки не поддержал. Расстроенный подросток укоризненно посмотрел на веселящихся приятелей.

- Вы ржёте, а факультет из-за вашей выходки сразу двадцать балов потерял!

- Я думаю, что это сделал Снейп! - пришла в голову Поттера новая идея. - Вы видели, как он ржал над нами?

- Над нами все смеялись, - поправил его Люпин.

- Нет, друг. Я чувствую, что этот сальноволосый ублюдок тут точно замешан.

- С лысым тобой, Эванс дружить не будет, - подначил друга Сириус.

Поттер насупился и зашагал быстрее к владениям мадам Помфри.

На обеде только и разговоров было об утреннем происшествии, гриффиндорцы в Большом зале не появились. Следующим уроком была Травология, где студенты учились пересаживать рассаду Мандрагоры. Похожие на уродливых младенцев, клубни злобно верещали и норовили укусить студентов за пальцы. Если бы не специальные защитные наушники, многие бы оглохли от ужасного шума.

Наконец, эта пытка закончилась, и ученики вернулись в замок.

- Кто может любить Травологию? - бурчал Мальсибер. - Это надо быть больным на голову крестьянином. Какого Мордреда чистокровные маги должны копаться в драконьем навозе? Пусть делают те, кому это нравится.

- А тебе и Трансфигурация не нравится, - ухмыльнулся Нотт, заворачивая с остальными к кабинету Макгонагалл.

- В ней хоть смысл есть, - не согласился Мальсибер. - Особенно в боевой.

- Для боевой трансфигурации мозги нужны, - улыбнулся Бьёрн. - А наш товарищ не хочет их напрягать.

- Отец на лето наймёт для меня личного инструктора, - отмахнулся от приятелей Мальсибер. - Я за месяц всех догоню и обгоню. В Хогвартсе надо налаживать связи. А учёба, тьфу. Пусть лучше Когтевран пыхтит над свитками и эссе.

- А Пуффендуй копается в теплицах? - Бьёрн с улыбкой посмотрел на размахивающего руками Мальсибера.

- Точно, - подбоченился подросток. - А гриффиндорцы продолжают ходить лысыми!

Тут заржали все слизеринцы, кто слышал их разговор по дороге к классу.

Поттер и остальные студенты уже сидели в аудитории. На головах Джеймса и компании, с волосами было всё в порядке, и Мальсибер разочарованно вздохнул. Слизеринцы расселись по местам под строгим взглядом Минервы Макгонагалл.

- Сегодня мы с вами начнём изучать изменение предметов и пространства, - начала говорить преподаватель. - Это бывает очень полезно. Те, у кого есть сумки и сундуки с расширенным пространством внутри, могут подтвердить мои слова.

Она внимательно обвела класс глазами и продолжила:

- Маленький женский кошелёк способен вместить до полукуба внутреннего расширения. Вы представляете, сколько всего можно взять с собой в дорогу? Итак, начнём с самого простого. Макгонагалл направила палочку, на лежавшее на столе яблоко и скомандовала:

- «Энгоргио», - яблоко тут же стало расти и достигло размера крупной тыквы.

- «Редуцио», - снова взмахнула палочкой Минерва, и оно уменьшилось.

- Профессор, а в чём разница между Трансфигурацией и Чарами? - спросил Питер. - И там, и там заклинания.

- Если вы поленились прочитать учебник, мистер Петтигрю, я вам, конечно, напомню, - с неудовольствием посмотрела на толстяка Макгонагалл.

- Трансфигурация - это отдельная ветвь магии, направленная на изменение формы и внешнего вида объекта, на который нацелено воздействие. Трансфигурация может производиться как с неживыми, так и с живыми объектами. Только всегда держите в голове законы Гампа: первое - нельзя трансфигурировать еду из ничего; второе - невозможно превратить что-либо в человека; третье - с помощью трансфигурации не выйдет превратить обычный предмет в артефакт. Для этого существует другая ветвь магии - артефакторика; четвёртое - запрещено трансфигурировать деньги, драгоценные металлы и камни. Во-первых, за такое можно попасть в Азкабан, а во-вторых, любой волшебник способен отличить подделку от оригинала с помощью несложных заклинаний. И, наконец, пятое - нельзя трансфигурировать время. Надеюсь, вам всё понятно, мистер Петтигрю?

- Да, профессор, - сконфуженно пробормотал Питер.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги