- Да… а костюмчики-то, явно не нашего размера, – буркнул Цезарь, откровенно потешаясь над чуть приспускающим штаны охотником, старающимся прикрыть открытые больше положенного по уставу щиколотки. Веселый смех немного разрядил напряженную атмосферу и позволил им вздохнуть чуть легче.

- Ладно, хватит ржать! – придя в себя и хмуро покосившись на неунимающегося Мартинеза, Диксон одернул его и подтолкнул в сторону ворот.

- И ты думаешь, нас в таком виде примут за своих? – насмешливо изогнул бровь латинос, понимая всю безысходность сложившейся ситуации, но так и не находя другого выхода из нее.

- Есть другие предложения? – поправляя фуражку и надвигая ее на глаза, прошел мимо охотник.

- Нет, но, как же мне жмут эти штаны и чертова куртка, – обреченно повел плечами, Цезарь, следуя за другом.

========== Внутри ==========

Темнота окружающая их, конечно, спасала, но все равно стало как-то не по себе, когда они подошли вплотную к забору и их заметил один из дежурящих на посту сержантов. Диксон напрягся и постарался выпрямиться, косясь на слишком вальяжно ведущего себя Мартинеза.

- Какие у нас звания? – опомнился охотник, резко притормаживая в метре от заветных ворот. Не отслужив своей стране, он почему-то ничуть не сожалел об этом до нынешнего момента, когда знания, полученные в армии, могли ему пригодиться. Судорожно пытаясь что-то припомнить из давно просмотренных военных фильмов, Дэрилу в голову приходили только стрельба и кровь, четко запечатлевшиеся в памяти, на знаки отличия между солдатами он тогда внимания не обращал.

- Рядовые, – даже не задумываясь, выдал латинос, но все равно еще раз взглянул на нашивки.

- Хм, значит, так просто нам скорей всего не подобраться к Уолкеру, придется идти обходными путями, – Дэрил наморщил лоб, очевидно, напрягая извилины.

- Мы еще даже внутрь не попали, а ты уже думаешь о том, как нам этого майора найти, – на миг обернувшись к завозившемуся другу, Цезарь зло сплюнул на землю и рыкнул на Диксона. – Какого хрена творишь?

- Блин, спина вся чешется, и куртка мне мала. Тесно, – набычившийся охотник выглядел сурово, что абсолютно не добавляло Мартинезу уверенности в успехе их операции.

- Так нечего было надевать свою жилетку под форму, идиот! Оставил бы ее рядом с арбалетом, все равно возвращаться, – закатив глаза, Цезарь пытался втолковать напарнику хоть одну разумную мысль. – И выражение лица измени, а то сейчас, судя по твоей физиономии, тебя словно полиция разыскивает за хладнокровное убийство первой степени.

- Че?!

- Ниче! Лицо попроще, говорю, сделай! – намеренно медленно повторил латинос, сжалившись над другом.

Несколько раз моргнув, пытаясь переварить только что услышанный совет, Дэрил то сводил брови, хмуря лоб, то наоборот пытался расслабиться, доводя Цезаря до еле сдерживаемого смеха.

- Прекрати! – обиженно буркнул Диксон, отталкивая Мартинеза и выходя вперед.

- Говорить буду я, – едва успел шепнуть латинос.

- Вы еще долго собираетесь ворковать? – сверху ехидно подал свой голос часовой, не выдержавший наблюдения за их перепалкой, и торопящийся быстрее запустить мужчин за забор. Он не слышал, о чем они говорили, но подразумевал мелкую размолвку между солдатами. – А вроде сейчас за периметр должны были пойти Трент и Санчез. Разве нет? – прищурился сержант, оглядывая отводящего от него глаза Диксона и смотрящего прямо на него Мартинеза.

- Мы поменялись, – пожал плечами Цезарь, и в его словах было больше правды, чем он хотел бы.

- Ну, ладно, – не стал заморачиваться не нужными ему проблемами сержант и вернулся к созерцанию территории. – Там, кстати, майор Уолкер собирает всех свободных ребят, идите к главному зданию.

- Для чего? – уточнил Дэрил, успевший открыть рот раньше, чем это сделал Мартинез.

- У него сегодня помолвка, – бесхитростно напомнил парень, – наверное, нужно больше сил для охраны. Я слышал, что все может пройти не так гладко, как он задумывал, так что поторопитесь, если не хотите получить от него выговор.

- Уже бежим! – отдал честь Цезарь. И прикинув в уме свои шансы на получение правдивого ответа, добавил: – Только укажи нам направление, а то после темноты в лесу, мы здесь плохо ориентируемся.

- И откуда вас только понабрали, – всплеснул руками сержант и махнул винтовкой в сторону здания, находящегося, по крайней мере, более чем в сотне метров от ворот Форта и ярко выделяющегося на фоне остальных строений.

Кивая своему доверчивому помощнику и торопясь на свет огней, Диксон ускорился, переходя практически на бег.

- Помедленней, бегун! – попытался образумить его латинос, но поняв, что это бесполезно, покачал головой, но поспешил присоединиться. – Только когда приблизимся, постарайся не привлекать излишнего внимания и вести себя спокойнее, – перейдя на шаг за двадцать метров до здания, посоветовал Мартинез.

Перейти на страницу:

Похожие книги