«Вероятно, эльфы постарались».

Взяв пижаму и мыльные принадлежности, слизеринец бесшумно вышел, прикрыв за собой дверь.

      Ванная старост находилась недалеко от входа за поворотом. Драко, уже предвкушая, как наберёт сейчас полную ванну с пеной и лавандой, ляжет и расслабится, открыл дверь.

      Картина, которая предстала перед ним, ввела в замешательство слизеринца.

      В ванной кто-то тонул, лихорадочно расплёскивая воду и махая руками.

      Нет, точнее, будто что-то невидимое топило человека. На полу возле ванны валялась знакомая палочка, какая-то книга. А вещи на полке рядом были явно девичьи.

      Малфой быстро метнулся к ванне и замер. Под водой была Грейнджер.

«Голая…»

Глаза, распахнутые от ужаса, и рот, замерший в немом крике, пугали. Пузырьков, выходящих изо рта девушки, было уже мало.

«Она сейчас просто захлебнётся».

«Какого хера?»

Малфой резко взял девушку за плечи и потянул на себя.

      Она схватила его руками и прижалась к нему всем телом.

«Что ты творишь, Грейнджер?»

Ничего не понимая и не контролируя, он обнял её.

      Девушка судорожно хватала воздух ртом, лихорадочно сжимая руки на джемпере слизеринца.

      Тишина. Он нервно ждал чего-то, не смея отодвинуться и выпустить дрожащее тело. Но за это время в голове уже собрался рой мыслей, которые безостановочно жужжали, не давая ухватиться хоть за одну. Он обвел ванну взглядом и остановился на книге, что лежала на полу.

«Методы борьбы с паническими атаками».

«Панические атаки? Грейнджер, ты ведь была такой… нормальной в Большом Зале буквально пару часов назад. Что опять с тобой случилось?»

<p>Глава 3.</p>

Мы видим всех, и кто в какой беде.

И тысячу советов в миг находим.

В чужой душе, мы как в своей

В свою же, даже в гости, не заходим.

— Гермиона, не слушай его. Это же Малфой. Просто Малфой. Чего ещё от него ожидать? — говорил Гарри подруге, но она замерла, увидев мрачных созданий.

      Они будто вылезли из магловских ужастиков. Чёрные костлявые «лошади», с головой дракона и острыми зубами, а на спине большие кожистые крылья.

      Гермиона догадалась, кто это. Создания были запряжены в тележки, которые год за годом отвозили детей в школу.

      В миссии «Семь Поттеров», когда члены Ордена Феникса перевозили Гарри, они использовали этих лошадей, но тогда гриффиндорка их не видела.

      А сейчас она с удивлением смотрела на Проводников Смерти. Да. На её глазах умерло много людей. И, конечно, она начала видеть фестралов.

      Гарри, который уже привык к животным, понимающе похлопал Гермиону по спине.

      Она окинула взглядом учеников и заметила, что большая часть выпускников тоже удивлённо рассматривает этих необычных животных.

      Все, кто участвовал в Битве за Хогвартс, видели далеко не одну смерть. В глазах застыла печаль. Кто-то из их близких умер в бегстве, кто-то в битве, кто-то в Мунго от ран.

      Справа от друзей стояли Теодор Нотт и Астория Гринграсс.

      — Что это за животное? Раньше ведь, тележки ехали сами, — говорила девушка.

      — Нет. Они всегда здесь были. Знакомься, малышка Гринграсс. Это фестралы.

      — Но я раньше их никогда не видела.

      — Значит, ты раньше никогда не видела смерть.

      — А ты? Как давно ты их видишь?

      — С первого курса, — глаза парня потускнели.

      — Ох, твоя мама… Тео, прости, я не подумала, — Астория взяла парня за рукав мантии, но он быстро совладал собой и растянулся в дежурной улыбке слизеринца.

      — Всё в порядке.

      Сотня свечей парила под потолком Большого зала в замке Хогвартс. Преподаватели и министерство постарались на славу. Замок был восстановлен почти до первоначального вида.

      И учеников ждал праздничный ужин. Мясной рулет и тыквенные пироги, поджаристая курица, жаренный и варёный картофель, овощи, всевозможные соусы и закуски.

«Сколько же времени старались ради этого ужина эльфы?»

Гермиона остановилась возле стола Гриффиндора и окинула взглядом учеников. Зал был уже почти заполнен. А в его дальнем углу, возле преподавательского стола стояла кучка первокурсников. По взмаху палочки директора Макгонагалл появился большой стул и Распределяющая Шляпа.

«Первокурсники, наверно, жутко переживают».

Как только ученики расселись за столами, Шляпа запела свою песню:

      Может быть, я некрасива на вид,

      Но строго меня не судите.

      Ведь шляпы умнее меня не найти,

      Что вы там ни говорите.

      Шапки, цилиндры и котелки

      Красивей меня, спору нет.

      Но будь они умнее меня,

      Я бы съела себя на обед.

      Все помыслы ваши я вижу насквозь,

      Не скрыть от меня ничего.

      Наденьте меня, и я вам сообщу,

      С кем учиться вам суждено.

      Быть может, вас ждет Гриффиндор,

      Славный тем, что учатся там храбрецы.

      Сердца их отваги и силы полны,

      К тому ж благородны они.

      А может быть, Пуффендуй — ваша судьба,

      Там, где никто не боится труда,

      Где преданны все, и верны,

      И терпенья с упорством полны.

      А если с мозгами в порядке у вас,

      Вас к знаниям тянет давно,

      Есть юмор и силы гранит грызть наук,

      То путь ваш — за стол Когтевран.

      Быть может, что в Слизерине вам суждено

      Найти своих лучших друзей.

      Там хитрецы к своей цели идут,

      Никаких не стесняясь путей.

      Не бойтесь меня, надевайте смелей,

      И вашу судьбу предскажу я верней,

      Чем сделает это другой.

      В надежные руки попали вы,

      Пусть и безрука я, увы,

      Но я горжусь собой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже