Корри почувствовала укол смущения от того, что сама не догадалась сделать это.

За размытыми конусами земли Корри заметила низину, ведущую к одному из чёрных, коротких скальных выступов, усеивающих ландшафт. Он был похож на тот, где были найдены останки Молли Вайн; на аэрофотоснимках, сделанных ближе к вечеру сверху, его поразительная высота была не столь очевидна.

Ее взгляд был прикован к основанию пальца, где она заметила какую-то активность.

«О-о», — сказал Уоттс, пристально глядя на лошадь, а затем погнал её галопом. Когда они приблизились, два койота, дерущихся за что-то, прекратили борьбу и разбежались, убираясь от того, что Корри теперь увидела как труп жертвы.

Один из них бежал рысью, держа что-то во рту.

«Сукин сын!» — закричала она, выхватывая пистолет и стреляя. Лошадь прыгнула на гик и запрыгала, а она в панике схватила поводья, чуть не выронив оружие. И, конечно же, промахнулась.

Уоттс хладнокровно выхватил револьвер и выстрелил, сразив койота. Мгновение спустя второй выстрел уложил третьего.

Корри наконец-то справилась с лошадью и смогла убрать пистолет в кобуру. «Отличная стрельба», — смущённо сказала она. «Я сама не очень меткий стрелок».

«С лошади стрелять со спины невероятно сложно», — сказал он добродушным тоном. «К счастью, эти лошади ходят со мной на охоту и привыкли слышать выстрелы — иначе бы вы попали в настоящее родео».

«Мне не нравится убивать дикое животное, но я не могу позволить ему убежать с человеческими останками», — неуверенно произнесла Корри.

«Конечно. Давайте спешимся и посмотрим».

Он спешился и отвязал поводья, опустив их на землю. Он бросил на землю и поводья вьючной лошади. «Просто брось поводья», — сказал он. «Эти лошади привязаны к земле».

Корри не поняла, что он имеет в виду, но послушалась: спешилась и бросила поводок на землю. Она подошла к скрюченному телу, частично разорванному и иссушённому палящим солнцем, но почти невредимому. Подойдя к лежащим в пыли койотам, она увидела, что один из них зажал в пасти человеческую руку.

«Господи», пробормотала она.

Она подошла ближе к трупу и пристально посмотрела на него. Примерно минуту она оставалась на месте, Уоттс молчал позади неё. Тело лежало в позе эмбриона у основания пальца ведьмы, руки были раскинуты. Единственная оставшаяся рука была сжата в полураскрытом положении, и в её сморщенных пальцах лежал камень-молния. Второй лежал в пыли неподалёку, тёмно-зелёный и спящий, несмотря на полуденное солнце.

<p><strong>19</strong></p>

СКИП КЕЛЛИ ПРИЕХАЛ РАНО И НЕРВНО ЖДАЛ Эдисона Нэша на парковке Института. Наконец, опоздав на двадцать минут, он приехал на Ford F - 100 1960 года выпуска в двухцветной белой окраске с бирюзовым покрытием. Машина въехала на парковку, суетливо посыпав гравием. Если и была машина, которая выделялась на общем фоне, то это была она. Скип отчаянно надеялся, что в воскресенье в Институте никто не работает.

«Хорошая поездка», — сказал Скип, когда Эдисон выскочил из машины.

«Я просто обожаю эти старые грузовики «Форд», — сказал Эдисон. — У меня в гараже есть ещё три — как-нибудь покажу». Он снял солнцезащитные очки и оглядел приземистые глинобитные строения, спрятанные среди тополей. — «Вокруг этой кучи ничего не меняется, правда?»

«Это старое, душное место».

«Скажу так. Стеснённый. Я тебе рассказывал, лет десять назад, когда я только унаследовал коллекцию, я предложил пожертвовать Институту несколько действительно хороших вещей? Не то чтобы я какой-то филантроп — я просто хотел налоговый вычет». Он коротко усмехнулся. «Эти мерзавцы мне отказали, заявив, что вещи были собраны „неправильно“».

Скип покачал головой. Нэш уже упоминал эту историю, и она явно была больным вопросом. «У них есть куча правил насчёт происхождения и так далее».

«Да, но дело в том, что археологи были самыми мерзкими мародерами и расхитителями могил всех времён. Теперь они взяли себя в руки и напустили на себя святошу. Держу пари, половина всего, что здесь есть, была собрана «неправильно». Он цинично фыркнул. «Ну что ж, пойдём посмотрим. Всегда хотел посмотреть на их вещи. Говорят, это одна из лучших коллекций в мире».

«Точно так», — сказал Скип, и гордость смешалась с тревогой. На днях вечером Нэш уговорил его провести закулисную экскурсию по коллекциям Института, и этот человек был, пожалуй, весьма убедителен — особенно после нескольких раундов репосадо. Скип не был уверен, что показывать Нэшу всё строго кошерно. Ему разрешалось сопровождать аккредитованных посетителей по коллекциям, но был ли у Нэша «аккредитованный» или нет, было под вопросом. По крайней мере, подумал Скип, сегодня воскресенье, и вряд ли их оспорят. Даже если и оспорят, Скип решил, что сможет оправдаться, сказав, что ФБР попросило Нэша предоставить информацию о камнях молний, и по этой причине ему нужно было осмотреть коллекцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже