Раздался крик, подобный крику раненой птицы, и Инес закрыла лицо руками. Фиэльд подвинулся к ней… Это движение спасло, вероятно, ему жизнь. Длинный тонкий нож с жужжанием пронесся по комнате. Он полоснул правую руку доктора и воткнулся в его плечо.
На веранде послышались быстрые шаги убегавшего человека.
Паквай подбежал к своему господину, но Фиэльд уже вытаскивал нож из раны.
– Хороший удар, – пробормотал он, – но неудачный. Позови Кида Карсона. У него находится дорожная аптечка с перевязочными средствами.
Паквай ринулся из комнаты. Фиэльд с интересом рассматривал нож, меж тем как из раны струилась кровь.
Инес подошла к нему. Она, очевидно, хотела чем-нибудь помочь раненому… Но все эти волнения оказались ей не по силам, и она упала без сознания на руки Фиэльда.
Глава XXIV
Слабость
– Это я виноват, – говорил в один из следующих дней Паквай, сидя у изголовья раненого Фиэльда. – Я должен был предостеречь тебя против старого Бенито. Я заметил случайно подпись на полученной им телеграмме, и она возбудила мое подозрение, но я совсем забыл об этом, когда увидел тебя…
Фиэльд улыбнулся.
– Одним ударом ножа больше или меньше, это ничего не меняет в деле. Но этот испанец не забыл своего старого искусства в метании ножа. Если бы сеньорите Инес не сделалось дурно при известии о смерти дедушки, то я непременно получил бы удар прямо в сердце. Теперь мне надо запастись терпением на целую неделю. Но вы должны следить за Бенито, чтобы он не причинил нам еще больших неприятностей.
– Об этом я уже позаботился, – сказал спокойно Паквай.
– Как так?
– Судьба сама взялась за это дело. Бенито упал сегодня утром с пароходного мостика и утонул. Кид Карсон, который стоял возле, сделал все возможное, чтобы спасти его, но то ли течение было так сильно, а может быть, и какой-нибудь крокодил…
– Все это просто невероятно. А случилось, скорее всего, то, что Кид Карсон просто напросто сбросил его с мостика.
– Этого никто не видел, но есть достаточно свидетелей, которые могут подтвердить, что Кид Карсон делал чудеса, чтобы спасти Бенито. Так что, если уж кому-нибудь следует получить медаль за спасение…
Фиэльд вздохнул.
– Вы должны немного присматривать за Карсоном. Он иногда проявляет чересчур большое усердие.
Паквай пожал плечами:
– Бенито был человек опасный, сеньор. Он получил то, что заслужил. Многие жители Иквитоса вздохнут теперь с облегчением. Пока он был жив, нам было почти невозможно приступить к подготовке экспедиции. Вы помните ту большую плоскодонную моторную лодку, которую мы пытались нанять или купить. Мы не могли добиться от ее хозяина ничего определенного. У него всегда находились какие-то отговорки. Дело было в том, что Бенито, действуя по приказанию Антонио, угрожал хозяину лодки. А теперь лодка – наша, как только мы того пожелаем.
Итак, у нас нет оснований жаловаться, что Бенито превратился в пищу для крокодилов. У меня есть еще одна новость. Подруга сеньориты Инес, Конча, прибудет сюда через несколько дней с пароходом из Бермудца.
– Уже?
– Сеньорита Инес не помнит себя от радости, господин. Она говорит, что ты обещал взять ее в экспедицию в случае, если Конча сможет сопровождать ее.
– Да, я обещал, так как заранее был уверен, что Конча не может выздороветь за такое короткое время. Ты ведь сам понимаешь, Паквай, что было бы бессмысленно, даже безумно, брать с собой донну Инес.
– Наверняка не могу сказать, – задумчиво отвечал Паквай. – Подобного рода женщины часто приносят счастье. Вспомни только о донне Франческе.
Чуть заметный румянец разлился по лицу Фиэльда, но он ничего не сказал.
– Дочь Ферио постоянно говорит о тебе, когда я посещаю ее. Она может целыми часами сидеть у горящего камина и вспоминать о минувших днях. Помнишь, Паквай, – говорила она мне, – помнишь, как он тогда убил гаучасо Пастеро одним единственным ударом кулака… Еще бы не помнить! Паквай помнит все!
– Она была удивительная женщина, – пробормотал Фиэльд и повернулся к стенке. – Других таких не встретишь в больших городах. Чтобы найти таких, надо уйти в пустыню, далеко, далеко от джазбандов, граммофонов и модных магазинов… Но что касается теперешнего, Паквай, после того, что мы знаем об этой экспедиции, мы не можем взять на свою ответственность донну Инес.
– Опасности существуют повсюду, – сказал индеец. – Пароход в Европу отходит только через три недели, а мы должны, как ты сам решил, двинуться в путь через несколько дней.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Что сеньорита Сен-Клэр будет предоставлена своим врагам. Я разговаривал об этом с Хуамото. Он говорит, что побитый перуанец никогда не сдается. Черный Антонио будет преследовать девушку, подобно разгневанной пчеле. Он, несомненно, приедет с тем же пароходом, что и Конча, вот увидишь! Кроме того…
Паквай вдруг остановился, слегка смущенный.
– Ну, пожалуйста, выбалтывай! – воскликнул Фиэльд. – Что там еще кроме?